IEC: sis places temporals de correcció lingüística

Marta Torres Vilatarsana ens informa a través d’InfoZèfir de l’oferta labora següent:

L’Institut d’Estudis Catalans acaba de convocar sis places de corrector/a per a un contracte amb caràcter temporal (quatre mesos).

Si hi esteu interessat/ada, feu un clic en l’enllaç de sota i podreu llegir la convocatòria corresponent:

Treballar a l’IEC

Font: Unitat de Correcció Editorial
Servei Editorial

També podeu consultar el perfil que vol trobar l’IEC en pdf:

Col·laboracions externes de correcció de textos

L’Institut d’Estudis Catalans cerca correctors i correctores autònoms per a corregir publicacions de l’Institut des del punt de vista lingüístic i ortotipogràfic.

El perfil del corrector/a de textos extern de l’IEC és el següent:

  • Ésser titulat/ada superior, preferentment, llicenciat/ada en filologia catalana o en traducció i interpretació al català.
  • Haver seguit un curs de correcció de textos en una entitat de prestigi reconegut.
  • Haver obtingut el certificat de capacitació per a la correcció de textos orals i escrits de la Generalitat de Catalunya (antic nivell K de la Junta Permanent de Català) o un títol equivalent.
  • Tenir experiència en la correcció de textos d’especialitat, tant científics com humanístics.
  • Estar donat d’alta al règim especial dels treballadors autònoms (RETA) de la Seguretat Social.

Si voleu col·laborar externament com a corrector/a de textos de l’Institut d’Estudis Catalans i teniu els requisits damunt especificats, envieu el currículum a l’adreça electrònica correccio.externa@iec.cat.

La llengua i les reformes estatutàries

La xarxa Cruscat ens envia la informació següent:

La llengua en les reformes dels estatuts d’autonomia: progressos i límits

LLOC I HORARIS

Dimarts 9 de desembre de 2008, a les 18 h
Sala de Nicolau d’Olwer de la seu central de l’Institut d’Estudis Catalans (Carme, 47)

CONTINGUT

Experts en dret lingüístic analitzaran l’estat actual de la llengua pròpia en els Estatuts d’autonomia. Durant la jornada es reflexionarà sobre l’abast de les reformes estatutàries recents i sobre les perspectives de canvi en la resta de territoris. La jornada pretén obrir un fòrum de debat al voltant de la protecció de la llengua pròpia i les possibles vies de col·laboració en aquest àmbit.

PROGRAMA

PRESENTA

F. Xavier Vila i Moreno
Director de la Xarxa CRUSCAT de l’Institut d’Estudis Catalans

MODERA

Eva Pons
Cap del Grup de Dret Lingüístic de la Xarxa CRUSCAT de l’Institut d’Estudis Catalans

PONENTS

Bartomeu Colom
Professor titular de Dret administratiu de la Universitat de les Illes Balears

Alba Nogueira
Professora titular de Dret administratiu de la Universitat de Santiago de Compostel·la

Josep Ochoa
Professor titular de Dret administratiu de la Universitat d’Alacant

Iñigo Urrutia
Professor doctor de Dret administratiu de la Universitat Pública del País Basc

Jaume Vernet
Catedràtic de Dret constitucional de la Universitat Rovira i Virgili i membre del Consell Consultiu de la Generalitat de Catalunya

Xarxa CRUSCAT – Institut d’Estudis Catalans

Més informació: www.demolinguistica.cat
a/e: cruscat@iec.cat

Llibres: els estrangerismes i la cursiva

Xavier Rull ens envia a través d’InfoZèfir informació sobre dos novetats editorials que poden interessar els tècnics lingüístics:

Els estrangerismes en català. Com són i per què en tenim. Una aproximació social i lingüística

Autor: Xavier Rull
Valls / Tarragona: Cossetània / Universitat Rovira i Virgili, 2008

El llibre tracta sobre el fenomen dels manlleus, les qüestions lingüístiques que els afecten (adaptació, traducció, pluralització, etc.) i els factors socials que hi intervenen (superposició cultural, veïnatge, esnobisme, etc.). És la segona obra sobre lexicologia del mateix autor, que ja va publicar La formació de mots. Qüestions de normativa (Vic: Eumo, 2004).


Sobre la cursiva. Ús en els textos impresos per marcar els estrangerismes

Autor: Pere Farrando
Editorial: Pagès Editors
Preu: 10 euros

Les convencions gràfiques, que provenen de la llarga tradició de la impremta i l’edició, estan en mans de tota persona implicada en la publicació d’un text —ja sigui un revisor, ja sigui l’autor— perquè se’n serveixi. La cursiva, igual com fan els altres recursos de la tipografia del text, afavoreix que s’interpreti el contingut d’una determinada manera i dóna ritme a la lectura continuada. Per aprofundir en una de les seves especialitats, la identificació dels estrangerismes, tan variada i subjectiva, desenvolupem la doctrina de Josep M. Pujol i Joan Solà, valorem els materials de consulta i prenem en consideració la terminologia normalitzada.

Ha mort l’acadèmic Arnau i Garcia

Divendres va morir a València l’antic degà de la seu catòlica de València Ramon Arnau i Garcia. Segons les dades del web de l’avl:

Catedràtic emèrit de la Facultat de Teologia i exdegà de la Seu a València. Dr. en Teologia per la Universitat de Munic (Alemanya).

Autor de moltes obres de teologia i humanitats.

Ha sigut consultor del Secretariat Pontifici pels No Creients i està en possessió de la Gran Creu de Sant Raimundo de Penyafort i del títol de Protonotari Apostòlic.

També era el president de la Comissió de Textos Religiosos de l’avl.

XXV aniversari de la Revista de Llengua i Dret

Marta Torres Vilatarsana ens informa a través d’InfoZèfir de l’acte següent:

Jornada de celebració del 25è Aniversari de la Revista de Llengua i Dret

Barcelona, 3 de desembre de 2008

A la Jornada reconeguts especialistes internacionals i catalans analitzaran l’evolució, en els darrers 25 anys, del dret lingüístic, la política i planificació lingüístiques i el llenguatge jurídic en el món. Així mateix, es presentarà el nou portal web de la revista i l’exposició dedicada als 50 números de la publicació.

Programa complet: [pdf]

Dia i hora:
Dimecres 3 de desembre de 2008, de 9 a 14 h

Lloc:
Escola d’Administració Pública de Catalunya
C. de Girona, 20 – 08010 Barcelona

És imprescindible confirmar l’assistència a publicacions.eapc@gencat.cat o al telèfon 93 567 23 87

S’obsequiarà el públic assistent amb el número 50 de la revista.

Font: EAPC

El Diccionari de les ciències ambientals de l’IEC en el Multicerca

L’Institut d’Estudis Catalans ens envia el missatge informatiu següent:

Us passem aquesta informació perquè, si ho creieu convenient, en feu difusió i l’inclogueu en els vostres repertoris lexicogràfics i terminològics.

Aquest diccionari, elaborat per l’Institut d’Estudis Catalans, conté més de 6600 termes en català amb definició, informació enciclopèdica i equivalències en anglès, francès i espanyol. També inclou lleis i normatives, institucions jurídiques vigents i pertinents per a l’àmbit català, estatal i europeu, així com també noms propis de localitats o d’instal·lacions en què s’ha esdevingut un accident amb conseqüències ambientals.

Els termes del diccionari fan referència al medi en els aspectes científics, professionals, docents, de gestió, administratius, i d’ús comú. És, per tant, un diccionari adreçat a un públic molt ampli i procedent de disciplines molt diverses.

El podeu consultar a http://cit.iec.cat/dca

A més, hem incorporat també el diccionari en el Multicerca (9.3).

Es consolida la nova ortografia portuguesa de 1990

Ens assabentem a través de Pàgina 26 de la consolidació definitiva de la nova ortografia portuguesa (de 1990), fet que es va formalitzar dilluns passat quan Lula da Silva, el president brasiler, va firmar l’acord:

[D]’ara en avant s’incorporaran la «k», la «w» i la «y» a l’alfabet, que passarà de 23 a 26 lletres. Entre els altres 20 canvis, cal destacar les noves regles sobre l’ús del guionet, la supressió de la dièresi o les noves regles d’accentuació.

Com ja sabíem per ací, de més verdes en maduren.

Segona provisió de quatre llocs de tècnics en l’AVL

El cidaj ens envia la informació següent:

RESOLUCIÓ de 18 de setembre del 2008, de la Presidència de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua, per la qual es convoca un concurs de mèrits per a la provisió de quatre llocs de naturalesa funcionarial, sector administració especial, grup B (concurs 3/2008). [2008/10965] (docv núm. 5.857, de 25.09.2008)
vegeu text

  • CORRECCIÓ d’errades de la Resolució de 18 de setembre del 2008, de la Presidència de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua, per la qual es convoca un concurs de mèrits per a la provisió de quatre llocs de naturalesa funcionarial, sector administració especial, grup B (concurs 3/2008), publicada en el docv número 5.857, de 25 de setembre del 2008. [2008/11173] (docv núm. 5.859, de 29.09.2008)
    vegeu text

Es tracta dels llocs de treball de tècnics lingüístics 15, 19, 20 i 21, que tenen la classificació B 20 E038. El lloc 15 no es va cobrir en la convocatòria anterior (dtl 02.04.2008 i 02.07.2008).

Beca de correcció lingüística en l’IEC

Xavier Rull ens informa a través d’InfoZèfir d’una beca de col·laboració amb l’iec:

Beca de col·laboració en les tasques pròpies del Servei de Correcció Lingüística de l’Institut d’Estudis Catalans (IEC):
[…] INCORPORACIÓ: Octubre de 2008
DURADA: Fins al 31 de desembre de 2008 (prorrogable)
DEDICACIÓ: 37,50 hores setmanals
IMPORT: 1.100 € bruts mensuals
[…] Les sol·licituds per a optar a les beques s’han d’adreçar al Departament de Recursos Humans
de l’Institut d’Estudis Catalans (carrer del Carme, 47, 08001 Barcelona) o a l’adreça electrònica
recursos.humans@iec.cat.
TERMINI D’ADMISSIÓ: 30 de setembre de 2008


Més dades: [pdf]

Del català (complet) cap al món

Sam Dracir comenta en la revista El Temps (12.08.2008), «Google i la cultura catalana», l’acord de l’iec amb Google per a la digitalització dels fons de l’institut. Hi ha un però:

Que si no saps català, de res no et servirà tota aquesta informació. És per això que, malgrat la sensibilitat catalana derivada de la plataforma oberta que significa Google, si volem una cultura amb futur ens haurem de posar les piles (informàtiques). Qui sabrà que existim si no ens entenen?

En eixe sentit, convindria que els tècnics lingüístics valencians enviaren un suggeriment a la secretaria de política lingüística de la Generalitat de Catalunya, a fi que incloguera totes les formes que puguera en el seu traductor automàtic. Actualment no reconeix (traduint a l’anglés) coses tan simples com l’accentuació occidental (interés), moltes formes incoatives (servixc) i altres variants (huit, hui, vore).

Cal tindre en compte que els blocs poden incorporar —per a aconseguir el que proposava Sam Dracir— la passarel·la proporcionada per la comunitat de blocs Bloctum, que utilitza el traductor de la Generalitat de Catalunya i permet fer versions a diverses llengües.