Revisió del Multicerca

Multicerca, el cercador múltiple per a tècnics lingüístics

Gràcies als comentaris i suggeriments dels usuaris, hem continuat fent petits canvis en el Multicerca. Entre altres:

  • 1.2: cercador general dins d’Eines de Llengua, impulsat per Google.
  • 44: revisió del cercador de la Fundación del Español Urgente (agència Efe – bbva))

El més important de tot en el món dels recursos en xarxa sembla clar que és el manteniment i la revisió constants. Els instruments de cerca van canviant, els recursos apareixen i desapareixen, i el Multicerca ha d’estar atent a eixos canvis si vol continuar sent una eina útil per a la faena diària.

En esta revisió, a més, hem intentat resoldre els problemes generats pel xoc de les dos codificacions principals amb què treballen els cercadors (iso-8859-1 i utf). Així, quan això és útil, hem incorporat la marca de la codificació amb què treballa cada recurs. Eixa marca és un avís i, si convé, un enllaç que permet accedir a la versió corresponent del Multicerca. D’eixa manera, podrem salvar un poc millor els inconvenients d’eixa divergència de codis (accents, lletres modificades i símbols).

Com sempre, esperem les vostres les vostres propostes per a millorar tant el Multicerca com Eines de Llengua.

Millores en el Multicerca

Multicerca, el cercador múltiple per a tècnics lingüístics

Arran dels comentaris i suggeriments dels usuaris, hem fet uns petits canvis en el Multicerca que esperem que el milloren i el facen més útil encara:

  • 15: cercadors per als dos volums del diccionari de Labèrnia.
  • 9-10: hi hem destacat una subsecció de diccionaris de sinònims i bilingües.
  • 28-30: recursos dedicats als conjugadors Verbix, d’Enciclopèdia Catalana, del Salt, de Vicenç Riullop i de l’Optimot.

No cal dir que intentarem millorar els petits inconvenients que causen les codificacions diverses (ISO 8859-1/UTF-8) amb què es codifiquen els cercadors i les pàgines en Internet, i si és possible, l’aspecte visual o estètic de la pàgina, que per ara busca essencialment no fer massa mal als ulls. En tot cas el que és important és que permet l’accés des d’una mateixa pàgina a vora un centenar de recursos de tot tipus útils per a la recerca diària dels tècnics lingüístics, començant pel servei omnipresent de Google i acabant amb les lletres punyents i refinades de Joan-Francesc Mira.

El Multicerca incorpora els diccionaris especialitzats del Termcat

Multicerca, el cercador múltiple per a tècnics lingüístics
Hem revisat i ampliat els cercadors del Multicerca amb la incorporació dels diccionaris especialitzats del Termcat. Estos diccionaris contenen termes no sempre inclosos en la Neoloteca, o que, aprofundint en el tractament que els dóna el Cercaterm, reben en cada diccionari una atenció més específica i delimitatada. Actualment hem incorporat 37 diccionaris:

Atletisme arqueologia, comerç electrònic, comunitats europees, escacs, esgrima, esports d’aventura, esports d’hivern, esports nàutics, esports olímpics, fàrmacs, fustes exòtiques, futbol, gastronomia del Pròxim Orient, gastronomia japonesa, gestió de la qualitat, indústria, infermeria, jocs i joguines, mercats financers, motociclisme, negociació coŀlectiva, notarial, patinatge artístic sobre gel, planificació estratègica, noms de plantes, plats a la carta, procediments culinaris, psiquiatria, renda, rugbi, seguretat viària, sida, talaia. societat del coneixement, surf de neu, transport turístic i videojocs.

Esperem que el Multicerca vos siga ben útil.

Renovació del Multicerca

Multicerca, el cercador múltiple per a tècnics lingüístics
Llancem una nova versió del Multicerca, el cercador múltiple de la cdlpv. Tot i que continua sent un producte igualment artesanal i amb una aparença poc polida —la qüestió de l’estètica encara no l’hem resolta—, amb la nova versió tenim una organització més consistent temàticament que creiem que orientarà millor les cerques, ja que hem disposats els recursos en les seccions següents:

català, històrics, multilingüe, medicina, terminologia, gramàtica, refranys, traducció, espanyol-castellà, portugués, anglés, dret i economia, tècnics, èuscar, francés, italià, toponímia, natura, literatura

L’accés a cada secció s’aconseguix ara directament gràcies a unes noves caixes localitzadores i els botons situats a la banda de dalt de la pàgina. A més, continua havent-hi, com sempre, al començament del quadre de continguts, la secció general que inclou les fitxes de dubtes i terminologia i diverses opcions de Google.

Per a aquells que estan massa acostumats per a canviar de configuració o que la preferixen, mantenim l’accés a la versió clàssica del Multicerca en l’adreça www.einesdellengua.org/Multicerca/entornclassic.htm.

Esperem que la nova versió del Multicerca vos siga encara més útil.

El Diccionari de les ciències ambientals de l’IEC en el Multicerca

L’Institut d’Estudis Catalans ens envia el missatge informatiu següent:

Us passem aquesta informació perquè, si ho creieu convenient, en feu difusió i l’inclogueu en els vostres repertoris lexicogràfics i terminològics.

Aquest diccionari, elaborat per l’Institut d’Estudis Catalans, conté més de 6600 termes en català amb definició, informació enciclopèdica i equivalències en anglès, francès i espanyol. També inclou lleis i normatives, institucions jurídiques vigents i pertinents per a l’àmbit català, estatal i europeu, així com també noms propis de localitats o d’instal·lacions en què s’ha esdevingut un accident amb conseqüències ambientals.

Els termes del diccionari fan referència al medi en els aspectes científics, professionals, docents, de gestió, administratius, i d’ús comú. És, per tant, un diccionari adreçat a un públic molt ampli i procedent de disciplines molt diverses.

El podeu consultar a http://cit.iec.cat/dca

A més, hem incorporat també el diccionari en el Multicerca (9.3).

L’Enciclopèdia Catalana accessible de forma gratuïta en Internet


L’Enciclopèdia Catalana (ec) va posar el 19.02.2008 a disposició de tots els usuaris d’Internet de forma gratuïta els continguts de la Gran Enciclopèdia Catalana, obra de referència, al costat del seu Gran diccionari de la llengua catalana, per als tècnics lingüístics.

Arran d’eixa novetat, el Multicerca ha modificat una mica la seua interfície per a proporcionar accés als fons de l’ec. Hi ha ara tres quadres de cerca, que donen accés als continguts, però amb l’opció d’anar a una única finestra (segon cercador del gdlc) o a noves finestres per al resultat de cada cerca (primer cercador del gdlc i cercador de l’enciclopèdia).

Multicerca: valencià col·loquial, Optimot i CRITER


Les últimes incorporacions al Multicerca són:

  • 10.11.2007: (4.1) Diccionari històric del valencià col·loquial (Joaquim Martí Mestre).
  • 14.11.2007: (6.3) Optimot (Consultes lingüístiques – Generalitat de Catalunya).
  • 14.11.2007: (39.1) Corpus du Réseau Interministériel de Terminologie (criter) (Govern de França).

Uns recursos de cerca terminològica que esperem que vos siguen ben útils.

Multicerca: Eurodicautom, Oiseaux.net i Avibase

Multicerca
El Multicerca (mltc) ha introduït algunes novetats: torna a funcionar el cercador de l’Eurodicautom (41), ara ampliat a les 24 llengües oficials de la ue. No inclou encara el català, tot i que hi hem traduït la interfície de cerca, per anar fent camí. D’altra banda, hem incorporat un nou cercador d’ocells: Oiseaux.net (44). Permet la cerca en llatí (nom científic), anglés i francés.

Esperem que tot funcione correctament i que vos siga útil. Si voleu incorporar algun recurs o alguna millora, aviseu-nos.


El company Toni Lluch ens ha suggerit la inclusió de la base de dades sobre ocells Avibase: naturalment, li hem fet cas i l’hem inclosa en el Multicerca (44).