Oferta labora en l’Institut Català d’Arqueologia

Marta Torres Vilatarsana envia a través d’InfoZèfir l’oferta laboral següent:

Es busquen candidats amb els requisits següents per entrar a treballar a l’Institut Català d’Arqueologia Clàssica (Tarragona):

  • Llicenciatura en filologia catalana o traducció i interpretació
  • Nivell K de la Junta Permanent de Català o equivalent
  • Coneixements d’anglès i d’una segona llengua (francès o italià preferentment)
  • Experiència en el món editorial
  • Experiència amb programari d’edició
  • Experiència en la gestió de pàgines web

Podeu enviar els currículums, amb l’assumpte «CV publicacions», a l’adreça Info@icac.net.

Font: Roser Calvet Riera
Publicacions
Institut Català d’Arqueologia Clàssica
Pl. d’en Rovellat, s/n
43003 Tarragona
Tel.: 977 24 91 33 (ext. 202)

Premis per l’ús del valencià en les festes de la Magdalena

El cidaj ens envia la informació següent:

RESOLUCIÓ de 20 de febrer de 2008, de la Conselleria d’Educació, per la qual s’adjudiquen els Premis de la Generalitat per a les activitats de promoció de l’ús del valencià en les festes de la Magdalena en l’àmbit de la Comunitat Valenciana. [2008/2630] (docv núm. 5.716, de 04.03.2008)
vegeu text

Pintar amb les llengües

Ens fem ressò d’una entrada del bloc d’Anna Llisterri (Per a lectura i decoració) que pot donar molt de joc i en moltes ocasions.

Per jugar una mica amb les llengües via Internet, els de Linguamon proposen el Pintallengües, una mena de Pictionary o Dicciopinta multilingüe: tries una de les paraules i una llengua més o menys exòtica de les que et proposen, fas el dibuix amb el ratolí, i envies a qui vulguis un missatge. L’altra persona rebrà un missatge de correu electrònic convidant-la a endevinar la paraula dibuixada i l’idioma en què està. Una manera de passar l’estona com qualsevol altra, o potser de despertar la curiositat per les llengües d’algun grup d’alumnes, o convidar-los a fer anar Internet…

Oferta de faena de TL en l’IEC

Xavier Rull ens fa arribar a través d’InfoZèfir una oferta de faena:

Convocatòria d’una plaça de tècnic/a lingüístic/a per a l’Oficina de Gramàtica de la Secció Filològica

L’Institut d’Estudis Catalans convoca, a torn obert, una plaça de tècnic lingüístic per a l’Oficina de Gramàtica de la Secció Filològica.

La funció principal que s’ha d’exercir en aquest lloc de treball consisteix a col·laborar en les tasques de l’Oficina de Gramàtica de l’IEC, principalment en el projecte d’elaboració de la Gramàtica de la Llengua Catalana.

Requisits:

  • Estar en possessió del títol de llicenciat o llicenciada en filologia catalana, lingüística o estudis similars.
  • Tenir un bon expedient acadèmic.
  • Tenir un alt domini de l’expressió escrita i de la normativa de la llengua catalana.
  • Tenir coneixements aprofundits com a usuari o usuària d’eines d’ofimàtica aplicades a l’explotació de corpus lingüístics (gestors de bases de dades, gestors documentals, processadors de textos…).

Mèrits:

  • Haver col·laborat a l’Oficina de Gramàtica de l’IEC.
  • Tenir coneixements aprofundits en gramàtica descriptiva i normativa catalanes.
  • Estar en possessió del Diploma d’Estudis Avançats o del títol de doctor en filologia.

El contracte serà per obra o servei, a temps complet, amb una jornada de 37,5 hores setmanals i una retribució negociable d’acord amb el currículum que s’acrediti.

Les persones interessades s’han d’adreçar per escrit al Departament de Recursos Humans de l’Institut d’Estudis Catalans, bé sigui per carta (carrer del Carme, 47, 08001 Barcelona), bé sigui per correu electrònic recursos.humans@iec.cat, i han d’adjuntar el currículum complet i un certificat de l’expedient acadèmic dels estudis realitzats.
En l’escrit de la sol·licitud s’ha de fer constar la referència OGR/02.

Sistema de punts per a subvencionar el cinema català

Hem pogut llegir en el dia Avui (27.02.2008) la notícia següent:

El govern estableix un sistema de punts per primar les pel·lícules en català a l’hora d’atorgar subvencions

La Generalitat de Catalunya primarà les produccions cinematogràfiques en català i per a això ha establert un sistema de punts per accedir a les ajudes, que el 2008 seran gairebé de 37 milions

Efe

La Generalitat de Catalunya primarà les produccions cinematogràfiques en català i per a això ha establert un sistema de punts per accedir a les ajudes, que el 2008 seran gairebé de 37 milions. Així ho ha anunciat el secretari de Cultura del departament de Cultura i Mitjans de Comunicació, Eduard Voltas.

Del total del pressupost, 20 milions els aportarà Televisió de Catalunya, ha explicat el seu director, Francesc Escribano, mentre que els 16,65 restants correran a càrrec de la Generalitat, a través de l’Institut Català de les Indústries Culturals (ICIC), entitats que han acordat coordinar les polítiques d’ajuda a la producció audiovisual catalana.

Voltas ha explicat que amb aquesta nova política de cinema volen acabar amb les «perversions» del sistema actual, que acaba finançant pel·lícules en les quals el 10% de la producció catalana és una mera excusa per accedir a una subvenció.

Consolidar una indústria cinematogràfica potent amb capacitat de liderar projectes ambiciosos des de Catalunya, mantenir la tradició d’alt valor cultural i impulsar les produccions en versió original catalana són els eixos de la nova política d’ajudes al cinema, que s’emmarca en la futura llei del cinema de catalunya que està en elaboració i que es preveu portar al Parlament aquest mateix any.

Amb aquest nou sistema es vol limitar a unes quaranta les produccions anuals catalanes (el 2007 n’hi va haver 75), i donar suport a fons quatre produccions importants que siguin capaços de tenir èxit al mercat, i que podrien rebre fins a 3 milions d’euros d’ajuda. A les 36 restants se’ls ajudaria segons el barem.

El sistema de punts avalua que la versió sigui en català, que les pel·lícules estiguin basades en autors o trames que passin a Catalunya, que el rodatge es faci aquí, que es contractin empreses de serveis i tècnics locals i que els actors i l’equip creatiu (director, guió i música), sigui també català.

Pel·lícules com Tapas, Salvador o El Perfume resultarien amb aquest nou sistema més beneficiades que amb l’anterior, mentre que les que tenen una presència irrellevant de català, com la meitat de les 75 produïdes l’any passat, perdran facilitats.

Discriminació positiva

Amb aquestes mesures es vol fer una discriminació positiva cap a la producció catalana, per incrementar el nombre d’espectadors que accedeixen al cinema en versió original catalana, i que el 2007 només va ser del 0,8% del mercat a Catalunya.

Segons les dades que s’han presentat, l’any passat 194.077 espectadors van anar al cinema a veure pel·lícules en versió original en català, mentre que els que van a anar veure pel·lícules de producció catalana van ser més de dos milions de persones. I és que dels 75 llargmetratges produïts, només dotze eren en versió original catalana.

El Termcat oferix l’eina GesTerm

Marta Torres Vilatarsana ens informa a través de la llista InfoZèfir de la novetat següent:

El TERMCAT ofereix una eina lliure descarregable per a la creació de diccionaris terminològics

A través del seu web (www.termcat.cat), el TERMCAT posa a disposició dels usuaris el GesTerm, una eina que facilita l’elaboració de diccionaris multilingües especialitzats i que es pot descarregar lliurement.

Es tracta d’un gestor de terminologia que facilita les principals tasques associades al treball terminològic: creació i manteniment de fitxes terminològiques amb diversos camps com ara denominacions, definicions, equivalències, etc., cerques avançades de la informació i generació de documents amb format de diccionari que es poden imprimir i compartir.
L’aplicació és multiplataforma, de manera que es pot utilitzar en un entorn Windows però també en altres entorns com Linux. A més, el TERMCAT posa a disposició de la comunitat el codi font per a qui vulgui continuar desenvolupant-la.

Actualment, la interfície està disponible únicament en català però està previst traduir-la ben aviat a altres llengües.

Més informació a www.termcat.cat.
Font: TERMCAT

Dos places de corrector/ra per a l’IEC

Xavier Rull ens informa a través de la llista InfoZèfir de la convocatòria següent:

Convocatòria de dues places de corrector/a de textos per al Servei Editorial de l’Institut d’Estudis Catalans

L’Institut d’Estudis Catalans convoca, a torn obert, dues places de corrector/a de textos per al Servei Editorial.

Les funcions que s’han d’exercir en aquest càrrec consisteixen, bàsicament, a corregir, des del punt de vista lingüístic i ortotipogràfic, les publicacions de l’Institut.

Cal ser titulat/ada superior, preferentment, llicenciat/ada en filologia catalana o en traducció i interpretació al català, haver seguit un curs de correcció de textos en una entitat de prestigi reconegut i haver obtingut el certificat de capacitació per a la correcció de textos orals i escrits de la Generalitat de Catalunya (antic nivell K de la Junta Permanent de Català) o un títol equivalent.

Es valorarà positivament haver superat el Curs de formació avançada per a correctors de textos organitzat per l’Institut d’Estudis Catalans, així com acreditar experiència en la correcció o la traducció de textos per a l’IEC.

La contractació és deguda a una acumulació de tasques i s’estendrà fins a 31 de juliol de 2008.

La jornada és a temps complet i la retribució és negociable d’acord amb el currículum que s’acrediti.

Les persones que estiguin interessades a optar per aquesta plaça s’han d’adreçar al Departament de Recursos Humans de l’Institut d’Estudis Catalans per carta (carrer del Carme, 47, 08001 Barcelona) o bé per correu electrònic recursos.humans@iec.cat i han d’indicar, en l’escrit de la sol·licitud, la referència COR/04.

El català a la Franja d’Aragó

El grup Iniciativa Cultural de la Franja ens envia la informació següent:

El català a la Franja: bona salut, però sense reconeixement legal

És la conclusió d’un estudi del sociòleg Natxo Sorolla

El català de la franja gaudeix de bona salut social, i el seu ús és bastant estable, malgrat que els seus parlants no tenen reconeguts per llei els seus drets lingüístics. A aquesta conclusió ha arribat, almenys, el sociòleg Natxo Sorolla, després d’analitzar l’últim Estudi Sociolingüístic de la Franja que van realitzar en l’any 2003 els governs aragonès i català.
Sorolla va presentar el seu estudi durant la Jornada sobre la Transgresión Cívica que va celebrar ahir dissabte l’Institut d’Estudis del Baix Cinca (IEBC), que va reunir a un centenar d’experts i curiosos en el Palau Montcada.

Segons l’estudi, més d’un 90 per cent dels habitants de la Franja parlen habitualment el català, «el major percentatge de tots els territoris de parla catalana», però només un 30 per cent és capaç d’escriure’l. Quant a l’ús, és major en l’àmbit familiar, però es va reduint en l’àmbit més públic, en els comerços, el banc o el metge, i un 20 per cent l’utilitza com a primera llengua per a dirigir-se a un desconegut. Davant aquestes dades, Natxo Sorolla considera que «hi ha un coneixement oral molt ampli, però l’escrit està més limitat. El seu ús està bastant generalitzat i la seva transmissió de pares a fills està estabilitzada i, fins i tot, va a més. O sigui, hi ha més fills de famílies castellanoparlants que acaben parlant en català que al revés». També va cridar l’atenció la denominació que es dóna al català, ja que un 20 per cent es refereix a la seva llengua com a català, un 35 usa un localism (fragatino, maellano, etcètera) i un 44 per cent usa un terme pejoratiu o despectiu com chapurreau, «encara que aquest percentatge va disminuint».

ALTRES ACTIVITATS

A més de la conferència de Natxo Sorolla, el programa de la Jornada sobre la transgressió cívica: Franja de Ponent i transgressió, propostes pràctiques i concretes per a viure en català, va oferir una ponència del vocal del Consell General del Poder Judicial, Alfons López Tena, sobre «Justícia i Transgressió», i una altra de l’escriptora i periodista, Patricia Gabancho, sobre «Creativitat i transgressió». Així mateix, es va presentar el llibre Elogi de la transgressió. L’objectiu de les jornades era, segons Quim Gibert, coautor d’aquest llibre, «plantejar una sèrie de propostes d’actuació perquè els ciutadans reivindiquin la plenitud dels seus drets lingüístics, en un territori com el de la Franja, on els aragonesos catalanoparlants manquen de tot reconeixement legal».

En aquest sentit, la trangressió o la desobediència civil «és una arma que poden utilitzar aquests ciutadans davant el maltractament legal que pateixen en la seva comunitat». Segons Gibert, no es tracta de postulats radicals, «sinó d’una crida a la imaginació, a una forma creativa de transgressió» i va posar com exemple el cas d’un jove de Mequinensa que ha traduït al català el web del Parlament Europeu, demostrant que si no hi ha una edició en aquesta llengua és perquè no es vol, no Elperquè no es pugui».