Flaixos d’àrab, premsa i multilingüisme i ús del català en la UE

Els Flaixos d’Actualitat (núm. 33, 06.05.2009) ens envien, entre altres, les informacions següents:

Viure a Catalunya. Aprenem català des de l’àrab

[…]

Viure a Catalunya. Aprenem català des de l’àrab conté informació bàsica sobre la llengua (sobre l’alfabet català, la llengua catalana vista des de la llengua àrab i també alguns aspectes culturals de la societat catalana) i deu lliçons de català inicial que tracten de temes relacionats amb la vida quotidiana que inclouen diàlegs breus i un vocabulari relacionat amb el tema. Es pot consultar en línia des del web de la llengua catalana: http://www.gencat.cat/llengua/viure/arab.

El material es distribuirà entre les entitats d’immigrants, els centres educatius i els centres del Consorci per a la Normalització Lingüística.

Conferència internacional sobre premsa i multilingüisme a la Unió Europea

Organitzada per l’Associació Europea de Diaris en Llengües Minoritzades o Regionals (midas), tindrà lloc els dies 15 i 16 de maig a Barcelona, al Palau Robert (passeig de Gràcia, 107).

L’assistència és gratuïta. Per inscriure-s’hi cal confirmar l’assistència enviant un correu electrònic a marta.teruel@manners.es indicant el nom, el cognom, l’entitat a la qual es pertany, l’adreça electrònica i el telèfon.

Per a més informació: http://www.premsacomarcal.cat/detall_noticia.php?idNoticia=385

Acord per a l’ús del català al Tribunal de Justícia de les Comunitats Europees

El dia 27 d’abril es va signar l’Acord administratiu entre el Govern espanyol i el Tribunal de Justícia de les Comunitats Europees en virtut del qual els ciutadans espanyols o qualsevol persona física o jurídica que resideixi o tingui el seu domicili social a Espanya podran dirigir-se per escrit al Tribunal en català, gallec i basc, i rebre la resposta en aquestes mateixes llengües.

El sistema previst per portar a la pràctica aquesta possibilitat consisteix que les persones que vulguin utilitzar-la hauran d’enviar el seu escrit a un organismes específic, l’Oficina per a les Llengües Oficials del Ministeri de Política Territorial espanyol, la qual el traduirà al castellà per tal de permetre que el Tribunal redacti la seva resposta en aquesta mateixa llengua. A continuació, aquesta mateixa Oficina traduirà la resposta del Tribunal a la llengua en què es va redactar l’escrit inicial i l’enviarà al destinatari, juntament amb la resposta oficial del Tribunal.

L’acord assenyala de manera expressa que aquesta possibilitat no s’apliqui als escrits de caràcter jurisdiccional, als escrits que es refereixin a l’aplicació d’una norma legal i als que tinguin per objecte l’obtenció d’un avantatge (per exemple, una subvenció), un benefici (per exemple, l’atribució d’un contracte públic) o d’una funció (per exemple la candidatura per a un lloc de treball).

Aquest acord s’afegeix als que fins ara ha signat el Govern de l’Estat amb el Consell de Ministres, la Comissió Europea, el Comitè de Regions, el Comitè Econòmic i Social i el Defensor del Poble Europeu, i a l’acord de la Mesa del Parlament.

Al voltant de Jaume I i del Llibre dels feits

Retrat de Jaume I

L’AVL ha organitzat un simposi internacional sobre el Llibre dels feits i en commemoració dels 800 anys del naixement del monarca (més aviat 801 anys) que tindrà lloc del 7 al 9 de maig al monestir de Sant Miquel dels Reis. El diari Avui (05.05.2009) dóna la informació següent:

La llengua del rei, a debat

Un simposi analitzarà si l’idioma del monarca a la crònica era el català oriental, l’occidental o ni l’un ni l’altre

«No existeix cap estudi lingüístic ben fet de tot el Llibre dels feits, hi ha molt a discutir encara», afirmava ahir Albert Hauf, catedràtic de filologia catalana de la Universitat de València (UV) i membre de l’Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) durant la presentació del simposi sobre l’obra de Jaume I que ha organitzat aquesta institució.

[…]

Per la seva part, Emili Casanova, membre de l’AVL i catedràtic de filologia catalana, defensarà que en aquell moment no hi havia pràcticament variants dialectals del català i que es perd el temps discutint quin era el dialecte de Jaume I.

La imatge que illustra este apunt correspon a una altra notícia del mateix diari:

Jaume I rejoveneix

Arriba per primer cop a Catalunya un retrat molt poc conegut del rei conqueridor, l’única pintura feta en vida seva que es coneix, una obra conservada a Montpeller

Jornada sobre els vints anys d’ensenyament en el CPNL

Joan Vilarnau ens envia a través d’InfoZèfir la informació següent:

20 anys d’ensenyament del català. Del Digui, digui… al Parla.cat

En aquesta jornada hi haurà una primera intervenció per explicar quins són i com han evolucionat els serveis, la metodologia i l’enfocament pedagògic al Consorci, alhora que també ha anat canviant el tipus d’alumnat en una societat cada cop més multilingüe. Ens plantejarem també quins són els principals reptes de futur.

En una segona part comptarem amb la intervenció de Joan-Tomàs Pujolà, professor titular d’Escola Universitària, especialista en metodologia d’ensenyament de llengües, que oferirà una visió general del futur de l’ensenyament de llengües.

Dia: 6 de maig de 2009
Hora: de 18 a 20 hores
Lloc: Cotxeres del Palau Robert
Palau Robert, Centre d’Informació de Catalunya
Passeig de Gràcia, 107 08008 Barcelona

El cpnl és una institució pública dirigida a les persones, que fa formació i dinamització lingüística i que busca la cohesió social a través del foment de l’ús de la llengua catalana. En l’any de celebració del seu 20è aniversari, el cpnl ha superat ja la xifra d’1.000.000 d’inscripcions.

Actualment el Consorci compta amb més de 130 socis, té presència a més de 150 punts del territori i ha esdevingut un referent arreu del país.

Més informació al web del Cicle de converses del cpnl.

Enllaços:
http://www.cpnl.cat/20anys/ensenyament.html
http://www.cpnl.cat/20anys/conferencies.html
http://www.cpnl.cat/20anys

Font: Àrea de Comunicació
Consorci per a la Normalització Lingüística
Tel.: 93 272 31 00

Jornada sobre assessorament lingüístic

Xavier Rull ens envia a través d’InfoZèfir la informació següent:

Jornada sobre Experiències Sectorials en Assessorament Lingüístic

Dia: dimarts 26 de maig del 2009
Lloc: Universitat de Barcelona, Facultat de Filologia, Edifici Josep Carner, aula 0.1

El Departament de Filologia Catalana de la Universitat de Barcelona ha cregut convenient completar el debat sobre l’actualitat i el futur de l’assessorament lingüístic, que es va iniciar el mes de novembre passat en el marc del 16è Col·loqui Lingüístic de la Universitat de Barcelona (club 16), amb una jornada més aplicada i enfocada a la feina quotidiana dels assessors lingüístics. Amb aquesta finalitat, presentem ara la Jornada sobre Experiències Sectorials en Assessorament Lingüístic.

En aquesta jornada pretenem que hi hagi aportacions d’àmbits ben diversos, amb perspectives complementàries, on es posin a debat els reptes quotidians amb què es troben els profes-sionals de la llengua.

Programa

9.15 – 9.30 h Inauguració i presentació
Sessió 1: Administració pública
9.30 – 9.50 h Margarida Sanjaume (Parlament de Catalunya)
9.55 – 10.15 h Eva Casasús (Port de Barcelona)
10.20 – 10.40 h Joan Anton Rabella (Oficina d’Onomàstica, iec)
10.45 – 11.15 h Debat

Pausa

Sessió 2: mitjans de comunicació i àmbit socioeconòmic
11.45 – 12.05 h Xavier Carrasco (Enciclopèdia Catalana)
12.10 – 12.30 h Glòria Torra (Televisió de Catalunya)
12.35 – 12.55 h Jaume Capó (empresa de comunicació Hores Extraordinàries)
13.00 – 13.30 h Debat
13.35 – 14.00 h Debat final

Inscripcions: club16@ub.edu
La inscripció és gratuïta. Les places disponibles es distribuiran per ordre d’inscripció.

Organització: Departament de Filologia Catalana, Universitat de Barcelona

Beques del pla EVA

Rosa sense punxes del drac mort

La Conselleria d’Educació convoca les beques següents:

Orde de 10 de març de 2009, de la Conselleria d’Educació, per la qual es convoquen beques per a la realització de treballs d’investigació dins del Pla d’Estudis del Valencià Actual. [2009/3437]

L’ordre es publicà en el docv núm 5.986, d’1 d’abril del 2009, i el termini per a la presentació de sol·licituds acaba als vint dies hàbils a partir de l’endemà.

Converses pel català en la CPNL al cap de vint anys

20 anys del CPNL

Joan Vilarnau ens envia a través d’InfoZèfir la informació següent:

Cicle de converses «20 anys junts pel català»

Enguany el Consorci per a la Normalització Lingüística (cpnl) celebra el seu 20è aniversari.

Amb aquest motiu, el cpnl organitza tres converses obertes al públic relacionades amb algunes de les activitats principals que duu a terme: el Voluntariat per la Llengua (VxL), l’ensenyament del català per a adults i la difusió del català.

Les converses es duran a terme a les Cotxeres del Palau Robert, situades als jardins del mateix Palau, a Barcelona, els dies:

  • 5 de maig de 2009, «Voluntariat per la llengua. Benvinguts a casa!»
  • 6 de maig de 2009, «20 anys d’ensenyament del català»
  • 11 de maig de 2009, «Música que encomana el català»

El cpnl és una institució pública dirigida a les persones, que fa formació i dinamització lingüística i que busca la cohesió social a través del foment de l’ús de la llengua catalana. Actualment el Consorci compta amb més de 130 socis, té presència a més de 150 punts del territori i ha esdevingut un referent arreu del país.

Més informació: http://www.cpnl.cat/20anys/conferencies.html

A cals valencians ens hem d’alegrar molt que al país veí de més al nord, on diuen que la gent és… Bé, que hagen complit vint anys d’una empresa que nosaltres encara no hem acabat de posar en marxa. Per sort, moltes de les activitats del cpnl són conegudes en la resta dels països on es parla català, on les intentem adaptar i aplicar en la planificació de les nostres polítiques lingüístiques per a afavorir l’ús del valencià i per a contrarestar tant com siga possible la contraplanificació que du a terme el govern actual del Partit Popular.

La constitucionalitat lingüística de l’estatut català

Marta Torres Vilatarsana ens envia a través de la llista InfoZèfir la informació següent:

El proper dimarts 21 d’abril es farà la presentació del Dossier núm. 12 de l’Observatori de la Llengua, amb el títol «Dictamen sobre la constitucionalitat de l’estatut d’autonomia del 2006 en temes lingüístics»

Lloc: c/ Diputació, 276 (Òmnium Cultural)
Hora: 19:00 h
Amb la intervenció de: Dra. Mar Aguilera, professora de dret constitucional

Font: www.observatoridelallengua.cat

Conferències de Juan Carlos Moreno i Carme Mangiron

Ferran Isabel ens envia a través d’InfoZèfir la informació següent:

Conferències a la Universitat d’Alacant

  • Dr. Juan Carlos Moreno, Universitat Autònoma de Madrid
    «Tópicos del nacionalismo lingüístico español»
    Dilluns 23 de març, 12 h
    Sala de Graus. Facultat de Filosofia i Lletres III

  • Dra. Carme Mangiron, Dublin City University
    «Reptes de la traducció de videojocs»
    Dimecres 25 de març, 15 h
    Aula Magna. Filosofia i Lletres II

Totes dues s’insereixen en la VII Setmana Cultural de Primavera que organitza la Facultat de Filosofia i Lletres de la Universitat d’Alacant.

Font: Joan Perujo (Universitat d’Alacant)
Més informació en: http://www.ua.es/dfcat/

Ajudes a la traducció i al teatre i convocatòria de les proves de la JQCV

El cidaj ens envia la informació següent:

  • Orde de 5 de març de 2009, de la Conselleria d’Educació, per la qual es convoquen ajudes a la traducció i l’edició d’obres literàries al valencià i del valencià a altres idiomes per a 2009. [2009/3090] (docv núm. 5.978, de 20.03.2009)
    – vegeu text

  • Orde de 5 de març de 2009, de la Conselleria d’Educació, per la qual es convoquen ajudes econòmiques per a la promoció de l’ús del valencià en les produccions teatrals a la Comunitat Valenciana per a 2009. [2009/3091] (docv núm. 5.978, de 20.03.2009)
    – vegeu text

  • Resolució de 10 de març de 2009, de la Secretaria Autonòmica d’Educació, per la qual es convoquen les proves per a l’obtenció dels certificats oficials administratius de coneixements de valencià i es nomenen les comissions examinadores. [2009/3043] (docv núm. 5.978, de 20.03.2009)
    – vegeu text