Denominacions oficials: el Puig de Santa Maria i Rafelbunyol

Els municipis de l’Horta Rafelbunyol i el Puig de Santa Maria han fixat la forma oficial del seu nom:

  • Decret 140/2012, de 28 de setembre, del Consell, pel qual s’aprova el canvi de denominació del municipi de Puig per la forma exclusiva en valencià el Puig de Santa Maria [pdf]
  • Decret 144/2012, de 5 d’octubre, del Consell, pel qual s’aprova el canvi de denominació del municipi de Rafelbunyol/Rafelbuñol per la forma exclusiva en valencià de Rafelbunyol [pdf]

A més de la incoherència en la redacció («en valencià el Puig de Santa Maria» / «en valencià de Rafelbunyol»), hi ha una mala interpretació del criteris tipogràfics en la versió en castellà, on escriuen «el Puig de Santa Maria» en lloc d’«El Puig de Santa Maria».

Més noms oficials dels municipis valencians en la fitxa «Municipis i comarques del País Valencià».

Denominacions oficials: Calp, Ares del Maestrat i Real

Les poblacions de Calp, Real i Ares del Maestrat han fixat el seu nom oficial en valencià, segons podem llegir en el Diari Oficial de la Comunitat Valenciana:

  • Decret 204/2009, de 6 de novembre, del Consell, pel qual s’aprova el canvi de denominació del municipi d’Ares del Maestre per la forma exclusiva en valencià d’Ares del Maestrat. (docv número 6.141 de data 10.11.2009) [pdf]
  • Decret 126/2009, de 28 d’agost, del Consell, pel qual s’aprova el canvi de denominació del municipi de Real de Montroi per la forma exclusiva en valencià de Real. (docv número 6.092 de data 01.09.2009) [pdf]
  • Decret 125/2009, de 28 d’agost, del Consell, pel qual s’aprova el canvi de denominació del municipi de Calp/Calpe per la forma exclusiva en valencià de Calp. [2009/9785] (docv número 6.092 de data 01.09.2009) [pdf]

Més dades sobre les denominacions oficials dels municipis valencians en la fitxa de municipis i comarques del País Valencià i en la secció de legislació lingüística.

Canvi de nom: Sant Joan de l’Ènova

Els Flaixos d’Actualitat (núm. 22, 04.11.2008) ens informen del canvi de nom següent:

S’ha publicat, en el docv núm. 5.875, de 21 d’octubre, el Decret 160/2008, de 17 d’octubre, del Consell, pel qual s’aprova el canvi de denominació del municipi de San Juan de Énova per la forma exclusiva en valencià de Sant Joan de l’Ènova.

Més dades en el Multicerca i en les Fitxes de Dubtes i Terminologia: «pobles».

Entitats locals menors valencianes

Eines de Llengua

Hem inclòs els noms de les entitats locals menors (també denominades «entitats locals d’àmbit territorial inferior al municipal» o «entitats d’àmbit inferior al municipi») en la fitxa referent a les denominacions oficials dels municipis valencians. Hem localitzat les entitats següents:

  1. Barraca d’Aigües Vives, la (Alzira) [D 12/2000, dogv 3.676, 28.01.2000]
  2. Bellestar, el? (la Pobla de Benifassà) [Trobem una referència a la seua condició d'entitat local menor en el D 57/2006, dogv 5.252, 05.05.2006]
  3. Jesús Pobre (Dénia) [D 21/1999, docv 3.435, 16.02.1999]
  4. Llosa de Camacho, la (Alcalalí) [D 70/1996, dogv 2.723, 04.04.1996]
  5. Mareny de Barraquetes [D 137/2008, docv 5.855, 23.09.2008]
  6. Perelló, el (Sueca) [D 43/1999, dogv 3.463, 29.03.1999]
  7. Xara, la (Dénia) [D 73/1994, dogv 2.254, 27.04.1994]

Denominació oficial de Peníscola i la Torre d’en Doménec

El cidaj ens envia la informació següent:

  • DECRET 90/2008, de 27 de juny, del Consell pel qual s’aprova el canvi de denominació del municipi Peñíscola per la forma bilingüe de Peníscola/Peñíscola. [2008/8108] (docv núm. 5.796, d’01.07.2008)
    – vegeu text
  • DECRET 91/2008, de 27 de juny, del Consell, pel qual s’aprova el canvi de denominació del municipi Torre Endoménech per la forma exclusiva en valencià la Torre d’en Doménec. [2008/8126] (docv núm. 5.796, d’01.07.2008)
    – vegeu text