Imatge amb tons del color negre. / Wikipedia. 🔗

L’adjectiu nigèrrim -ma és una adaptació del castellà-espanyol llibresc nigérrimo -ma. Sembla que a pesar d’alguns usos esparsos, és un poc probable candidat a acompanyar el superlatiu normal negríssim -ma. No apareix en els diccionaris i té poca vitalitat oral o escrita:

  • Xavier Favà i Agud (2001): «amb varietats nigèrrimes inferiors (com el teinturier francès)»
  • Josep-Antoni Ysern Lagarda (2009): «el seu peculiar humor –nigèrrim més que negre–» 

 


Publicat per: Miquel Boronat Cogollos.

Deixa un comentari

L'adreça electrònica no es publicarà. Els camps necessaris estan marcats amb *