{"id":887,"date":"2017-02-28T22:05:45","date_gmt":"2017-02-28T21:05:45","guid":{"rendered":"http:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/?p=887"},"modified":"2017-03-13T11:51:56","modified_gmt":"2017-03-13T10:51:56","slug":"a-tal-i-quina-hora","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/a-tal-i-quina-hora\/","title":{"rendered":"a tal i quina hora"},"content":{"rendered":"<p><span lang=\"CA\">Locuci\u00f3 adverbial que significa \u2018molt tard\u2019. \u00c9s usual del Baix Maestrat cap amunt (Terres de l\u2019Ebre, Priorat, Reus; segons diversos informants en Z\u00e8fir, 18.05.2000). A Tavernes de la Valldigna (Safor) utilitzem l&#8217;equivalent \u00aball\u00e0 a quina hora\u00bb: \u00abVa arribar a tal i quina hora\/all\u00e0 a quina hora\u00bb.<\/span><\/p>\n<p>Xavier Rofer (informaci\u00f3: 12.03.207) aporta la informaci\u00f3 que \u00abla gram\u00e0tica de l&#8217;<span class=\"versaleta\">iec<\/span> (2016)\u00a0arreplega <i>a tal i quina hora<\/i>\u00a0(\u00a7 20.5.1.2a, p. 808)\u00bb i que la locuci\u00f3 ja apareixia en el DCVB (s. v. <em>hora<\/em>):<\/p>\n<blockquote><p><em><strong>A tal i quina hora<\/strong><\/em> (Tortosa, val.), o <em><strong>A quina hora<\/strong><\/em> (men.), o <strong><em>A la mala hora<\/em><\/strong> (mall., men.): molt tard. \u00bfQu\u00e8 hi fan a la mala hora pel puig de Galatz\u00f3&#8230;?, Oliver Obres, i, 185.<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Locuci\u00f3 adverbial que significa \u2018molt tard\u2019. \u00c9s usual del Baix Maestrat cap amunt (Terres de l\u2019Ebre, Priorat, Reus; segons diversos informants en Z\u00e8fir, 18.05.2000). A Tavernes de la Valldigna (Safor) utilitzem l&#8217;equivalent \u00aball\u00e0 a quina hora\u00bb: \u00abVa arribar a tal i quina hora\/all\u00e0 a quina hora\u00bb. Xavier Rofer (informaci\u00f3: 12.03.207) aporta la informaci\u00f3 que \u00abla [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[66,21],"class_list":["post-887","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lletra-a","tag-locucions","tag-revisions-2001"],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/887","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=887"}],"version-history":[{"count":5,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/887\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":924,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/887\/revisions\/924"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=887"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=887"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=887"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}