{"id":7734,"date":"2025-12-12T20:30:46","date_gmt":"2025-12-12T18:30:46","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/?p=7734"},"modified":"2025-12-13T19:31:05","modified_gmt":"2025-12-13T17:31:05","slug":"replicar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/replicar\/","title":{"rendered":"replicar"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_7736\" aria-describedby=\"caption-attachment-7736\" style=\"width: 300px\" class=\"wp-caption alignleft\"><a href=\"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Replicant.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-medium wp-image-7736\" src=\"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Replicant-300x140.png\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"140\" srcset=\"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Replicant-300x140.png 300w, https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-content\/uploads\/2025\/12\/Replicant.png 407w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-7736\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"font-size: 10pt;\">Fragment de l&#8217;entrada replicant de la GEC. <a title=\"Gran enciclop\u00e8dia catalana\" href=\"https:\/\/www.enciclopedia.cat\/gran-enciclopedia-catalana\/replicant\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">&#x1f517;<\/a><\/span><\/figcaption><\/figure>\n<p>V\u00edctor Xercavins (25.01.2006) va enviar fa uns anys el comentari seg\u00fcent:<\/p>\n<blockquote><p>\u00abEstic corregint un text sobre c\u00e8l\u00b7lules mare i acabe d&#8217;adonar-me que ni el <em>DLC<\/em> ni el <em>DIEC<\/em> recullen el terme <em>replicar-se<\/em> en el sentit de &#8216;fer c\u00f2pies exactes d&#8217;una altra c\u00e8l\u00b7lula&#8217;. [&#8230;] El Termcat no arreplega tampoc l&#8217;entrada, per\u00f2 s\u00ed que trobem el verb usat sovint en diverses ocasions (p. ex. <em>bacteri\u00f2fag<\/em> o <em>plasmidi<\/em>)\u00bb.<\/p><\/blockquote>\n<p>Tenint en compte l&#8217;\u00e0mbit d&#8217;\u00fas tan especialitzat, la cosa deu vindre de l&#8217;angl\u00e9s (<em>to replicate<\/em>), que ho havia agafat del llat\u00ed, encara que tamb\u00e9 conv\u00e9 tindre en compte que una accepci\u00f3 antiga era &#8216;repetir, redir&#8217;, <a title=\"Vocabulari de la llengua catalana medieval\" href=\"https:\/\/www.iec.cat\/faraudo\/results.asp?Word=Replicar&amp;Id=3787171&amp;search=replicar&amp;optCriteria=0&amp;optSearchType=1&amp;ActualPage=1\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\"><\/i><\/a> que mant\u00e9 relaci\u00f3 sem\u00e0ntica amb el llat\u00ed i amb la innovaci\u00f3 que arriba a trav\u00e9s de l&#8217;angl\u00e9s.<\/p>\n<p>A m\u00e9s del que indica V\u00edctor, la <abbr class=\"abbrevk\" title=\"Gran enciclop\u00e8dia catalana\">gec<\/abbr> usa el verb en diverses entrades relacionades amb la gen\u00e8tica o la biologia (<em><span class=\"versaleta\">adn<\/span> mitocondrial<\/em>, <em>cromosoma sint\u00e8tic<\/em> &#8230;) l&#8217;accepci\u00f3 en q\u00fcesti\u00f3: &#8216;duplicar-se&#8217;. Com que he trobat que eixa accepci\u00f3 existix en portugu\u00e9s (en general, fora de l&#8217;\u00e0mbit t\u00e8cnic) i en franc\u00e9s (en franc\u00e9s tamb\u00e9 \u00e9s pronominal), no sembla res fora de lloc afegir-la a les catalanes, tenint en compte el suport t\u00e8cnic de la <abbr class=\"abbrevk\" title=\"Gran enciclop\u00e8dia catalana\">gec<\/abbr>, a m\u00e9s de l&#8217;exist\u00e8ncia dels termes <em>replicant<\/em>, <em>replicaci\u00f3<\/em>\u00a0i <em>replic\u00f3<\/em>.<\/p>\n<p>El Cercaterm del Termcat comenta en una resposta (11.12.2025):<\/p>\n<blockquote><p>La forma <em>r\u00e8plica<\/em> i derivats s&#8217;ha normalitzat amb sentits conceptualment relacionats amb &#8216;duplicar&#8217; en termes d&#8217;\u00e0mbits espec\u00edfics: <em>cartera r\u00e8plica, replicar, replicaci\u00f3<\/em> (en economia, mercats financers) i <em>r\u00e8plica digital<\/em> (en inform\u00e0tica).<\/p><\/blockquote>\n<div class=\"su-note small\"  style=\"border-color:#90bfa5;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#aad9bf;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><strong>Nota <abbr class=\"abbrevk\" title=\"Fitxes de Dubtes i Terminologia\">fdt.<\/abbr><\/strong> El Termcat explica en una nota <a title=\"Nota del Termcat\" href=\"https:\/\/www.termcat.cat\/ca\/neoloteca\/fitxa\/NDEwNTA2Ng%3D%3D\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\"><\/i><\/a> en les fitxes <em>r\u00e8plica, replicar <\/em>i <em>replicaci\u00f3<\/em> els criteris seguits per a normalitzar estos termes.<\/div><\/div>\n<p>En el mateix missatge, el Cercaterm assenyala que el <abbr class=\"abbrevk\" title=\"Diccionari de la llengua catalana\">diec<\/abbr> nom\u00e9s suggerix este possible sentit en la segona accepci\u00f3 de la paraula <em>r\u00e8plica:<\/em><\/p>\n<blockquote><p><strong>2<\/strong> f. Reproducci\u00f3 d\u2019una obra d\u2019art feta pel mateix autor o supervisada per ell.<\/p><\/blockquote>\n<p>A pesar d&#8217;eixa documentaci\u00f3, el <abbr class=\"abbrevk\" title=\"Diccionari descriptiu de la llengua catalana\">ddlc<\/abbr> (consulta: 12.12.2025) <a title=\"Diccionari descriptiu de la llengua catalana\" href=\"https:\/\/dcc.iec.cat\/ddlci\/scripts\/article.asp?id=res@P59061\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\"><\/i><\/a> encara no ha arreplegat eixa accepci\u00f3.<\/p>\n<p>En franc\u00e9s, el <em>Grand dictionnaire terminologique<\/em> cont\u00e9 l&#8217;entrada seg\u00fcent (consulta: 25.01.2006; 09.12.2025): <a title=\"Grand dictionnaire terminologique\" href=\"https:\/\/vitrinelinguistique.oqlf.gouv.qc.ca\/fiche-gdt\/fiche\/17041881\/se-repliquer\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\"><\/i><\/a><\/p>\n<blockquote><p><strong>r\u00e9pliquer, se<\/strong> <em>v. pron.<\/em> Pour du mat\u00e9riel g\u00e9n\u00e9tique, accomplir une duplication.<br \/>\n<span class=\"nota\">Note: In vitro, une ADN polym\u00e9rase permet la synth\u00e8se d&#8217;ADN en pr\u00e9sence d&#8217;une cha\u00eene simple d&#8217;ADN qui sert d&#8217;amorce \u00e0 la r\u00e9action. On pr\u00e9sume qu&#8217;un enzyme comparable intervient dans la duplication de l&#8217;ADN in vivo. Quant \u00e0 la synth\u00e8se des ARN, elle s&#8217;effectue \u00e0 partir d&#8217;un ADN mod\u00e8le gr\u00e2ce \u00e0 une ARN polym\u00e9rase ADN d\u00e9pendante (transcriptase). Enfin, chez les Virus \u00e0 ARN, la reproduction de leur ARN se fait gr\u00e2ce \u00e0 une ARN polym\u00e9rase ARN d\u00e9pendante appel\u00e9e ARN r\u00e9plicase.<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>En castell\u00e0, el <abbr class=\"abbrevk\" title=\"Diccionario de la lengua espa\u00f1ola\">drae<\/abbr> (consulta: 12.12.2025) ha introdu\u00eft esta accepci\u00f3 en la versi\u00f3 actual del diccionari: <a title=\"DRAE\" href=\"https:\/\/dle.rae.es\/replicar\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\"><\/i><\/a><\/p>\n<blockquote><p><em>tr.<\/em> Copiar algo exactamente. <em>U. t. c. prnl.<\/em><br \/>\nSin.:\u00a0<em>reproducir, copiar, duplicar.<\/em><\/p><\/blockquote>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>V\u00edctor Xercavins (25.01.2006) va enviar fa uns anys el comentari seg\u00fcent: \u00abEstic corregint un text sobre c\u00e8l\u00b7lules mare i acabe d&#8217;adonar-me que ni el DLC ni el DIEC recullen el terme replicar-se en el sentit de &#8216;fer c\u00f2pies exactes d&#8217;una altra c\u00e8l\u00b7lula&#8217;. [&#8230;] El Termcat no arreplega tampoc l&#8217;entrada, per\u00f2 s\u00ed que trobem el verb [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[44],"tags":[17,13,53,62],"class_list":["post-7734","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lletra-r","tag-lexic","tag-neologia","tag-revisions","tag-verbs"],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7734","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7734"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7734\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7759,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7734\/revisions\/7759"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7734"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7734"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7734"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}