{"id":7495,"date":"2025-04-09T20:30:45","date_gmt":"2025-04-09T18:30:45","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/?p=7495"},"modified":"2025-04-09T13:24:07","modified_gmt":"2025-04-09T11:24:07","slug":"ad","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/ad\/","title":{"rendered":"ad"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_7502\" aria-describedby=\"caption-attachment-7502\" style=\"width: 219px\" class=\"wp-caption alignleft\"><a href=\"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/ad-ana.png\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-7502\" src=\"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-content\/uploads\/2025\/04\/ad-ana.png\" alt=\"\" width=\"219\" height=\"76\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-7502\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"font-size: 10pt;\">Exemple de la variant <em>ana<\/em> en <em>B\u00edblia del segle XIV. Primer i segon llibres dels Reis<\/em> de Jordi Bruguera i Pere Casanellas (2011). \/ Tret de Google Llibres.<\/span><a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=L2IWTJWfMA0C&amp;pg=PA251&amp;dq=%22ana+aquest%22+b%C3%ADblia&amp;hl=ca&amp;newbks=1&amp;newbks_redir=0&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwjV2cWrssiMAxX4VqQEHV3sFy8Q6AF6BAgIEAM#v=onepage&amp;q=%22ana%20aquest%22%20b%C3%ADblia&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-size: 10pt;\"><sup>[icon name=\"google\" prefix=\"fab\"]<\/sup><\/span><\/a><\/figcaption><\/figure>La preposici\u00f3 <em>ad<\/em> \u2014variant de la preposici\u00f3 <em>a<\/em>\u2014, t\u00e9 entrada en el diccionari de l&#8217;Acad\u00e8mia Valenciana de la Llengua (07.04.2025). Apareix\u00a0 amb una explicaci\u00f3 i un exemple que aclarix que no s&#8217;apostrofa amb el demostratius i pronoms que sol precedir: <a href=\"https:\/\/www.avl.gva.es\/lexicval\/?paraula=ad\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\"><\/i><\/a><\/p>\n<blockquote><p><strong>ad<br \/>\n<\/strong><em>prep. [col\u00b7loq.]<\/em> Variant de la preposici\u00f3 a usada davant de certes paraules comen\u00e7ades per <em>a<\/em> o <em>e<\/em>, especialment els demostratius i els pronoms forts de tercera persona. <em>Ad elles aix\u00f2 no els agradava gens.<\/em><strong><br \/>\n<\/strong><\/p><\/blockquote>\n<p>A m\u00e9s de la forma <em>ad,\u00a0<\/em>la <abbr class=\"abbrevk\" title=\"Gramatica de la llengua catalana\">giec<\/abbr> recull les variants <em>an<\/em> i\u00a0<em>amb.<\/em> La variant <em>an,<\/em> seguint la mateixa regla ortogr\u00e0fica anterior que s&#8217;aplica en\u00a0<em>ad<\/em>, tampoc s&#8217;apostrofa quan va seguida per paraules comen\u00e7ades per <em>a<\/em> o e, criteri que ja apareixia en l&#8217;acord ortogr\u00e0fic del 1913: <a href=\"https:\/\/publicacions.iec.cat\/repository\/pdf\/00000190%5C00000050.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fas fa-file-pdf\"><\/i><\/a><\/p>\n<blockquote><p>\u00abEn el cas d&#8217;emplear-se <strong><em>an<\/em><\/strong> en lloc de <em>a<\/em>, no s&#8217;escriur\u00e0 <em>a n\u2019<\/em> (ni <em>a-n<\/em>) sin\u00f3 <strong><em>an<\/em><\/strong> : <em>ho he dit <strong>an<\/strong> ell<\/em> (millor : <em>ho he dit a ell<\/em>).\u00bb<\/p><\/blockquote>\n<p>Aixina ho va aplicar tamb\u00e9 el <abbr class=\"abbrevk\" title=\"Diccionari catal\u00e0-valenci\u00e0-balear\">dcvb<\/abbr>: <a href=\"https:\/\/dcvb.iec.cat\/results.asp?word=an\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\"><\/i><\/a><\/p>\n<blockquote><p><strong><span class=\"title\">AN <\/span><\/strong>(o <i>ana<\/i>). var. vg.<br \/>\nde la preposici\u00f3 <i>a. <\/i>\u00ab<strong>An<\/strong> aquell l&#8217;estimaven\u00bb (Ross., Conflent, Cerdanya, Mall., Men.). \u00ab<strong>An<\/strong> tu t&#8217;ho dic\u00bb (Vall\u00e8s). \u00abMe don\u00e0 la comuni\u00f3 <strong>ana<\/strong> jo\u00bb (Conflent). \u00abNo l&#8217;entenc, <strong>an<\/strong> ell\u00bb (Alcoi). \u00abAn\u00e0vem contra <strong>an<\/strong> ell\u00bb (Morella). \u00abHo hai dit <strong>an<\/strong> d&#8217;altres\u00bb (Sort). \u00ab<strong>Ana<\/strong> tu t&#8217;ho dir\u00e9\u00bb (Guilleries, Empord\u00e0). \u00ab<strong>An<\/strong> ell i ana mi ens ho deia\u00bb (Mei\u00e0). \u00abM&#8217;estimaria m\u00e9s donar-ho amb un gos que no pas <strong>ana<\/strong> v\u00f3s\u00bb (Agullana). \u00abLa vaig donar <strong>an<\/strong> els meus germans\u00bb (Solsona, Barc., Bal.). \u00abUn niu vaig trobar | <strong>ana<\/strong> la ribera\u00bb (can\u00e7\u00f3 pop., Llofriu). <span class=\"estreta\">Puig que D\u00e9u me n&#8217;ha enviada | y <strong>ana<\/strong> v\u00f3s m&#8217;ha destinada, <\/span>can\u00e7\u00f3 de Ribes (Butll. C. Exc. Ll., <span class=\"versaleta\">v, <\/span>65). <span class=\"estreta\">Donada la benedicci\u00f3 apost\u00f2lica <strong>an<\/strong> aquella imponent audi\u00e8ncia, <\/span>Verdaguer Exc. 10. <span class=\"estreta\">Incerta de mer\u00e8ixer gr\u00e0cia <strong>an<\/strong> els ulls de l&#8217;home inconegut, <\/span>Alcover Poem. B\u00edbl. 41. <span class=\"estreta\">No, <strong>an<\/strong> a mi no me&#8217;l pendria el parany, <\/span>Ruyra Parada 14. <span class=\"estreta\">Flor que al pit dones tendresa, volada <strong>an<\/strong> el pensament, <\/span>Salv\u00e0 Poes. 23.<span class=\"versaleta\"> [&#8230;]<\/span><\/p><\/blockquote>\n<p>La <abbr class=\"abbrevk\" title=\"Gramatica de la llengua catalana\">giec<\/abbr> actual mant\u00e9 (07.04.2025) eixe mateix criteri: <a href=\"https:\/\/giec.iec.cat\/textgramatica\/codi\/19.3?criteri=Com%20a%20mat%C3%A8ria&amp;paraula=preposici%C3%B3%20%C3%A0tona&amp;fonetica=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\"><\/i><\/a><\/p>\n<blockquote>[&#8230;] les preposicions <em>a <\/em>i <em>en <\/em>tenen les variants col\u00b7loquials <em>an <\/em>i <em>amb <\/em>(amb les pronunciacions corresponents a cada parlar); en el cas de <em>a<\/em>, per a evitar el contacte amb una vocal seg\u00fcent: <em>Ho donarem an<\/em>\/<em>amb ell <\/em>(confusi\u00f3 de <em>a <\/em>amb <em>en <\/em>i <em>amb<\/em>); <em>No pensis m\u00e9s amb aquella desgr\u00e0cia <\/em>(confusi\u00f3 de <em>en <\/em>amb <em>amb<\/em>).<\/p><\/blockquote>\n<p>A pesar que les regles ortogr\u00e0fiques indiquen que estes variants no s&#8217;apostrofen, \u00e9s habitual vore escrites eixes variants apostrofades (\u00aba d&#8217;\u00bb o \u00aba n&#8217;\u00bb):<\/p>\n<ul>\n<li><em>In their own words,<\/em> Carta de Joan Mir\u00f3 a Josep Llu\u00eds Sert (1959): \u00ab<strong>A n&#8217;ell<\/strong> i la Guinguite un fort abra\u00e7\u00bb<sup><a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=VNqKPSBIJ7wC&amp;pg=PA270&amp;dq=%22a+n%27ell%22&amp;hl=ca&amp;newbks=1&amp;newbks_redir=0&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwiLu-3bssqMAxUGUaQEHTveG1E4ChDoAXoECAYQAw#v=onepage&amp;q=%22a%20n'ell%22&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fab fa-google\"><\/i><\/a><\/sup><\/li>\n<li><em>El llibre de les abelles<\/em> de Manel Oll\u00e9 i Albiol (1996): \u00abs&#8217;arruixa <strong>a n&#8217;elles<\/strong> i per les parets\u00bb <sup><a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=AM6jkjPbSrgC&amp;pg=PA68&amp;dq=%22a+n%27elles%22&amp;hl=ca&amp;newbks=1&amp;newbks_redir=0&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwjKgdGZtMqMAxWJUKQEHQhwIdoQ6AF6BAgLEAM#v=onepage&amp;q=%22a%20n'elles%22&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fab fa-google\"><\/i><\/a><\/sup><\/li>\n<li><em>Contes de la Terra Plana<\/em> de Carlos Soler Chulvi (2019): \u00abPere es va arrimar <strong>a d&#8217;elles<\/strong> i va preguntar\u00bb<sup><a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=TvAYEAAAQBAJ&amp;pg=PT27&amp;dq=%22a+d%27elles%22&amp;hl=ca&amp;newbks=1&amp;newbks_redir=0&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwitstaxt8qMAxUmRaQEHVeHEpMQ6AF6BAgHEAM#v=onepage&amp;q=%22a%20d'elles%22&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fab fa-google\"><\/i><\/a><\/sup><\/li>\n<li><em>Pet\u00f3 ferotge<\/em> de Roberto Saviano (2020): \u00abjo l&#8217;hi picat <strong>a n&#8217;ell<\/strong> perqu\u00e8 qui m&#8217;ha fet mal una vegada\u00bb<sup><a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=ldjHDwAAQBAJ&amp;pg=PT24&amp;dq=%22a+n%27ell%22&amp;hl=ca&amp;newbks=1&amp;newbks_redir=0&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwjUmJCer8qMAxXKUaQEHWDbJSUQ6AF6BAgKEAM#v=onepage&amp;q=%22a%20n'ell%22&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fab fa-google\"><\/i><\/a><\/sup><\/li>\n<li><em>Sota el<\/em> fang de Joan Roca Navarro (2023): \u00abVaiga, sembles <strong>a n&#8217;ell<\/strong>&#8230; Tun pare no \u00e9s molt parlador\u00bb<sup><a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=qLejEAAAQBAJ&amp;pg=PT80&amp;dq=%22a+n%27ell%22&amp;hl=ca&amp;newbks=1&amp;newbks_redir=0&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwj79bvVs8qMAxVCK_sDHRjpIT84FBDoAXoECAgQAw#v=onepage&amp;q=%22a%20n'ell%22&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fab fa-google\"><\/i><\/a><\/sup><\/li>\n<\/ul>\n<h3>Les prevencions de Fabra. M\u00e9s variants usuals<\/h3>\n<p>A banda de les solucions ortogr\u00e0fiques actuals, conv\u00e9 tindre en compte que Fabra va tractar de resoldre la q\u00fcesti\u00f3 d&#8217;una altra manera, tal com explica Aina Torrent-Lenzen (\u00abUna nova directriu dins la recepci\u00f3 de l&#8217;obra de Pompeu Fabra\u00bb, 1996): <a href=\"http:\/\/aillc.iec.cat\/wp-content\/uploads\/2018\/10\/10_3_aillc_127_140.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fas fa-file-pdf\"><\/i><\/a><\/p>\n<blockquote><p>Fabra es va manifestar expl\u00edcitament en contra d&#8217;aquesta interpretaci\u00f3 (preposici\u00f3 <em>a + [n]<\/em> epent\u00e9tica), oposant-se aix\u00ed a la grafia <em>an<\/em>, molt generalitzada en la seva \u00e9poca.<\/p><\/blockquote>\n<p>Fabra va fixar eixa prevenci\u00f3 en la <em>Gram\u00e0tica catalana <\/em>de l&#8217;any 1933: <a href=\"https:\/\/ocpf.iec.cat\/obres\/33gramatica18.pdf#page=110\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fas fa-file-pdf\"><\/i><\/a><\/p>\n<blockquote><p>Aquesta preposici\u00f3 pot revestir diferents formes en la llengua parlada : <em>a, an, ane, ad.<\/em> L&#8217;\u00fanica forma admissible en la llengua liter\u00e0ria \u00e9s la primera.<\/p><\/blockquote>\n<p>Actualment l&#8217;escriptura ja no es circumscriu a all\u00f2 que abans es denominava<em> llengua liter\u00e0ria,<\/em> sin\u00f3 que es manifesta en tota la varietat de registres i dialectes, que no sempre poden apar\u00e9ixer en les obres normatives, tal com mos explica l&#8217;Oficina d&#8217;Estandarditzaci\u00f3 de l&#8217;<abbr class=\"sigla\" title=\"Institut d'Estudis Catalans\">iec<\/abbr> per correu electr\u00f2nic (09.04.2025):<\/p>\n<blockquote><p>\u00abEn aquesta q\u00fcesti\u00f3, com en altres q\u00fcestions gramaticals, el text de la <abbr class=\"abbrevk\" title=\"Gramatica de la llengua catalana\">giec<\/abbr> pret\u00e9n ser m\u00e9s representatiu que no pas exhaustiu de la variaci\u00f3 existent\u00bb.<\/p><\/blockquote>\n<p>En tot cas, conv\u00e9 que la normativa proporcione les regles per a que es puguen reflectir per escrit totes les possibilitats. En este cas, la normativa aclarix que estes variants de la preposici\u00f3 <em>a <\/em>no s&#8217;apostrofen.<\/p>\n<div class=\"su-note small\"  style=\"border-color:#90bfa5;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#aad9bf;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"> L&#8217;Oficina d&#8217;Estandarditzaci\u00f3 mos dona una mostra de la documentaci\u00f3 de qu\u00e8 disposa:<\/p>\n<p>\u00abLes grafies <i>ane<\/i>\u00a0(Fabra 1933: <a href=\"https:\/\/ocpf.iec.cat\/obres\/33gramatica18.pdf#page=110)\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/ocpf.iec.cat\/obres\/33gramatica18.pdf%23page%3D110)&amp;source=gmail&amp;ust=1744276872771000&amp;usg=AOvVaw0kVCwmSceWcWwmpibbEwUl\"> 112<\/a>),\u00a0<i>ana<\/i>\u00a0(Sancho 2001\/2008 [GCC]: 1730), <i>an a<\/i>\u00a0(Moll 2006: 304 [en un ex. de Ruyra, al costat de <i>en<\/i>\u00a0i <i>ana<\/i>])\u00a0o <i>ena<\/i>\u00a0(Calveras, \u00abVariants de les preposicions <i> a<\/i>, <i>en<\/i>, <i>ab<\/i>\u00a0en els dialectes catalans\u00bb, AORL,\u00a01928, I: 156), per\u00f2 tamb\u00e9 hi ha altres variants de <i>a<\/i>\u00a0seguida de consonant\u00a0no mencionades a la GIEC, com <i>am<\/i>\u00a0(DCVB: <a href=\"https:\/\/bdlex.iec.cat\/scripts\/Qorth2.asp?orthorig=am&amp;orthorig_type=exact&amp;d_diacrO=1&amp;diccFixat=@DCVB&amp;elem=entry&amp;format=orig\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/bdlex.iec.cat\/scripts\/Qorth2.asp?orthorig%3Dam%26orthorig_type%3Dexact%26d_diacrO%3D1%26diccFixat%3D@DCVB%26elem%3Dentry%26format%3Dorig&amp;source=gmail&amp;ust=1744276872771000&amp;usg=AOvVaw3ts33IB8zF6zZ2uJrj7BCR\"> <i>am<\/i>\u00b9<\/a>), <i>ama<\/i>\u00a0(DCVB: <a href=\"https:\/\/bdlex.iec.cat\/scripts\/Qorth2.asp?orthorig=ama&amp;orthorig_type=exact&amp;d_diacrO=1&amp;diccFixat=@DCVB&amp;elem=entry&amp;format=orig\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/bdlex.iec.cat\/scripts\/Qorth2.asp?orthorig%3Dama%26orthorig_type%3Dexact%26d_diacrO%3D1%26diccFixat%3D@DCVB%26elem%3Dentry%26format%3Dorig&amp;source=gmail&amp;ust=1744276872771000&amp;usg=AOvVaw0ifqQX_2eoKcfO4OZoNhcD\"> <i>ama<\/i>\u00b3<\/a>),\u00a0<i>amba<\/i>\u00a0(DCVB: <i><a href=\"https:\/\/bdlex.iec.cat\/scripts\/Qorth2.asp?orthorig=amba&amp;orthorig_type=exact&amp;d_diacrO=1&amp;diccFixat=@DCVB&amp;elem=entry&amp;format=orig\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/bdlex.iec.cat\/scripts\/Qorth2.asp?orthorig%3Damba%26orthorig_type%3Dexact%26d_diacrO%3D1%26diccFixat%3D@DCVB%26elem%3Dentry%26format%3Dorig&amp;source=gmail&amp;ust=1744276872771000&amp;usg=AOvVaw2XHUWEBwTRw6vmYyfC5pJY\">amba<\/a><\/i>)\u00a0o <i>ambe <\/i>(DCVB: <i><a href=\"https:\/\/bdlex.iec.cat\/scripts\/Qorth2.asp?orthorig=ambe&amp;orthorig_type=exact&amp;d_diacrO=1&amp;diccFixat=@DCVB&amp;elem=entry&amp;format=orig\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/bdlex.iec.cat\/scripts\/Qorth2.asp?orthorig%3Dambe%26orthorig_type%3Dexact%26d_diacrO%3D1%26diccFixat%3D@DCVB%26elem%3Dentry%26format%3Dorig&amp;source=gmail&amp;ust=1744276872771000&amp;usg=AOvVaw1_WTNB4lzUss6xtDrDJ3jT\">ambe<\/a><\/i>), <i>al<\/i>\u00a0o <i>ala<\/i> (Calveras 1928). Citem les formes anteriors merament a tall il\u00b7lustratiu i sense pretensi\u00f3 de ser exhaustius: una exhaustivitat que es poden permetre altres treballs monogr\u00e0fics de descripci\u00f3 i recerca.\u00bb<\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La preposici\u00f3 ad \u2014variant de la preposici\u00f3 a\u2014, t\u00e9 entrada en el diccionari de l&#8217;Acad\u00e8mia Valenciana de la Llengua (07.04.2025). Apareix\u00a0 amb una explicaci\u00f3 i un exemple que aclarix que no s&#8217;apostrofa amb el demostratius i pronoms que sol precedir: ad prep. [col\u00b7loq.] Variant de la preposici\u00f3 a usada davant de certes paraules comen\u00e7ades per [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[17,61,31],"class_list":["post-7495","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lletra-a","tag-lexic","tag-ortografia","tag-preposicions"],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7495","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7495"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7495\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7516,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7495\/revisions\/7516"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7495"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7495"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7495"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}