{"id":5801,"date":"2023-05-26T20:30:50","date_gmt":"2023-05-26T18:30:50","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/?p=5801"},"modified":"2023-05-26T21:50:55","modified_gmt":"2023-05-26T19:50:55","slug":"tamarro","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/tamarro\/","title":{"rendered":"tamarro*"},"content":{"rendered":"<p>El nom <em>tamarro<\/em> fa refer\u00e8ncia a un \u00e9sser imaginari (veg. la fitxa <a href=\"https:\/\/www.einesdellengua.com\/Fitxes\/Textos\/A\/animalimaginari.htm#tamarro\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">animal imaginari<\/a>). Entre altres coses, forma part d&#8217;una broma coneguda i estesa per diversos territoris amb protagonistes diferents (veg. <em>Introducci\u00f3 a l&#8217;etnopo\u00e8tica: teoria i formes del folklore en la cultura catalana<\/em> de Carme Oriol i Carazo; consulta: <a href=\"http:\/\/books.google.com\/books?id=wneI57a0VxgC&amp;pg=PA136&amp;dq=tamarro&amp;hl=ca&amp;ei=AjMITvbBF4Ov8gO7v8HnDQ&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=3&amp;ved=0CD0Q6AEwAg#v=onepage&amp;q=tamarro&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">27.06.2011<\/a>). En la Viquip\u00e8dia (consulta: <a href=\"https:\/\/ca.wikipedia.org\/wiki\/Tamarro\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">26.03.2023<\/a>) podem localitzar dades sobre l&#8217;\u00fas actual d&#8217;esta figura imagin\u00e0ria.<\/p>\n<h3>En itali\u00e0, <em>tamarro -ra<\/em><\/h3>\n<p>Poden documentar la paraula <em>tamarro<\/em> en itali\u00e0 (<em>Dizionario Garzanti;<\/em> consulta: 27.06.2011; 25.05.2023): <a href=\"https:\/\/www.garzantilinguistica.it\/ricerca\/?q=tamarro\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\" aria-label=\"Garzanti\"><\/i><\/a><\/p>\n<blockquote><p><strong>tamarro<\/strong><br \/>\n<em>s. m.<\/em> [f. -a]\n<strong>1<\/strong> <em>(merid.)<\/em> zoticone, cafone.<br \/>\n<strong>2<\/strong> <em>(gerg.)<\/em> giovane di periferia che veste alla moda, ma in maniera volgare.<\/p><\/blockquote>\n<p>En itali\u00e0 \u00e9s un terme arg\u00f2tic molt est\u00e9s als anys huitanta del segle <span class=\"versaleta\">xx<\/span> \u2014i tamb\u00e9 el nom d&#8217;una planta (&#8216;gatmaim\u00f3&#8217;)\u2014. Sembla que el seu origen va m\u00e9s arrere del moment en qu\u00e8 es popularitz\u00e0 en itali\u00e0, ja que el documentem en <em>Le parole italiane derivate dall&#8217;arabo<\/em> de Luigi Rinaldi (1906; consulta: <a href=\"http:\/\/books.google.com\/books?id=Bxg9AAAAYAAJ&amp;q=tamarro&amp;dq=tamarro&amp;hl=ca&amp;ei=N0wIToa_D8OX8QOnxeTeDQ&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=9&amp;ved=0CEsQ6AEwCDha\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">27.06.2011<\/a>):<\/p>\n<blockquote><p><em>tamarro<\/em> ovvero <em>t\u00e0mmaro<\/em> e <em>tammalone<\/em> \u00ab stupido, minchione); voci dialettali comunissime nell&#8217;Italia meridionale : la loro origine si pu\u00f2 cercare nell&#8217;ar. \u062a\u0645\u0631 {tamr) \u00ab dattero maturo e secco \u00bb. Infatti la parola <em>tammalone<\/em>, usatissima nel dialetto di A&#8217;allo Lucano, oltre ad avere il senso figurato di \u00ab minchione \u00bb, possiede quello proprio di un fico non ancor maturo ovvero vizzo e che per esser tale si rassomiglia in certo modo al dattero gi\u00e0 maturo e secco.<\/p><\/blockquote>\n<p>O, abans i tot, \u00e9s un calabresisme recollit per Fedele Romani en <em>Calabresismi<\/em> (1891; consulta: <a href=\"http:\/\/books.google.com\/books?id=NfBLAAAAMAAJ&amp;q=tamarro&amp;dq=tamarro&amp;hl=ca&amp;ei=7VEITo7IA9C08QPnotnNDQ&amp;sa=X&amp;oi=book_result&amp;ct=result&amp;resnum=7&amp;ved=0CEUQ6AEwBjh4\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">27.06.2011<\/a>).<\/p>\n<h3>La variant <em>tintamarro<\/em><\/h3>\n<p>Cal tindre en compte tamb\u00e9 la variant <em>tintamarro<\/em> que hi ha a la Safor, tal com assenyalava \u00c0ngel Alexandre (Migjorn, 21.06.2011):<\/p>\n<blockquote><p><em>Tintamarro<\/em> vol dir \u00abgrand\u00e0s\u00bb, gran en exc\u00e9s (molt alt, corpulent&#8230;). No t\u00e9 un mat\u00eds pejoratiu, m\u00e9s aviat simp\u00e0tic.<\/p><\/blockquote>\n<p>Tot i que no \u00e9s molt usual en la xarxa, podem documentar algun \u00fas ben expressiu en internet (com ara <a href=\"http:\/\/www.facebook.com\/photo.php?fbid=208765705826366&amp;set=a.116236031746001.7536.110597258976545&amp;type=1&amp;comments\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">La Penya 04<\/a> de la Vall; consulta: 28.06.2011):<\/p>\n<blockquote><p>Mister jo no puc jugar, estic saturat passant revisions, aquesta ahir, Adil Rami, menut tintamarro de tio.<\/p><\/blockquote>\n<p>Tamb\u00e9 localitzem esta paraula en usos relacionats amb Sueca <a href=\"http:\/\/www.fotolog.com\/steff_xx\/60874605\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">(veg.)<\/a>, Catarroja i Albal <a href=\"http:\/\/catarrojagentesdelayer.blogspot.com\/2011\/02\/fotos-de-pascueros-de-catarroja.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">(veg.)<\/a>. Podem pensar que\u00a0<em>tintamarro<\/em> pot tindre relaci\u00f3 amb <em>samarro <\/em>(<em><span class=\"versaleta\">dnv<\/span>;<\/em> consulta: <a href=\"https:\/\/www.avl.gva.es\/lexicval\/?paraula=samarro\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">26.05.2023<\/a>):<\/p>\n<blockquote><p><strong>samarro -a<\/strong><br \/>\n<strong>1.<\/strong> <em>adj.<\/em> i <em>m.<\/em> i<em> f. [col\u00b7loq.]<\/em> Molt gran, que t\u00e9 una grand\u00e0ria superior a l&#8217;habitual. <em>El xiquet s&#8217;ha fet un samarro. Ha pescat un samarro de quilo i mig.<\/em><br \/>\n<strong>2.<\/strong> <em>adj.<\/em> Astut i reservat, dif\u00edcil d&#8217;enganyar.<br \/>\n<div class=\"su-note small\"  style=\"border-color:#90bfa5;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#aad9bf;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><strong>Nota <span class=\"versaleta\">fdt<\/span>. <\/strong>He sentit sempre la primera accepci\u00f3 nom\u00e9s en mascul\u00ed (Valldigna). Sembla que coincidix en aix\u00f2 el\u00a0<em>Tresor del valenci\u00e0 meridional.<\/em> <a href=\"https:\/\/www.cervantesvirtual.com\/descargaPdf\/tresor-del-valencia-meridional-diccionari-tematic-i-fraseologic-969664\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fas fa-file-pdf\" aria-label=\"Tresor\"><\/i><\/a> En femen\u00ed conec \u00absamarr\u00e0\u00bb (\u00e9s a dir, <em>samarrada <\/em>&#8216;colp fort&#8217;). <a href=\"https:\/\/www.avl.gva.es\/lexicval\/?paraula=samarrada\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\" aria-label=\"DNV\"><\/i><\/a>\u00a0 La segona accepci\u00f3 no la coneixia.<\/div><\/div><\/blockquote>\n<p>Formalment sembla relacionat amb l&#8217;occit\u00e0 <em>tintamarra<\/em> (i variants: <em>tintamari, tintamarro<\/em>; franc\u00e9s: <em>tintamarre<\/em>), segons documentem en el <em>Dictionnaire proven\u00e7al &#8211; fran\u00e7ais<\/em> d&#8217;S.-J. Honorat: <a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=ZU9fAAAAcAAJ&amp;pg=PA1279&amp;lpg=PA1279&amp;dq=%22Quand+sa+tintamarra+l%27arrapa%22&amp;source=bl&amp;ots=98-5NxoDOD&amp;sig=ACfU3U040Rl_rdyGtPYQfkjSYZQaUOfAGA&amp;hl=ca&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwi01cSBuZL_AhU9TqQEHYRvC2UQ6AF6BAgIEAM#v=onepage&amp;q=%22Quand%20sa%20tintamarra%20l'arrapa%22&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\" aria-label=\"Dictionnaire proven\u00e7al - fran\u00e7ais\"><\/i><\/a><\/p>\n<blockquote><p><strong>tintamarra<\/strong> s. f. [&#8230;] Tintamarre, bruit \u00e9clatant, accompagn\u00e9 de confusion et de d\u00e9sordre; vertigo, fougue, emportement: <em><span class=\"exemple\"> Quand sa tintamarra l&#8217;arrapa,<\/span> quand son vertigo lui prend.<\/em><br \/>\n\u00c9ty. de <em>tintar<\/em> et de <em>marra,<\/em> houe pour labourer la vigne, \u00e0 cause du bruit que font les vignerons en <em>tintant<\/em> sur leur <em>marre<\/em>.<\/p>\n<div class=\"su-note small\"  style=\"border-color:#90bfa5;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#aad9bf;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><strong>Nota <span class=\"versaleta\">fdt<\/span>.<\/strong> Sobre l&#8217;etimologia proven\u00e7al o francesa hi ha diferents hip\u00f2tesis, com ara dos que en podem llegir en <em>Le Propagateur du Var <\/em>(1861)<em>. <\/em><a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=2XrNAAAAMAAJ&amp;pg=PA331&amp;dq=tamarro+tintamarro&amp;hl=ca&amp;newbks=1&amp;newbks_redir=0&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwi5uKTxt5L_AhWTWqQEHXQ5BPIQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&amp;q=tamarro%20tintamarro&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\" aria-label=\"Le Propagateur du Var\"><\/i> <\/a><\/div><\/div><\/blockquote>\n<p>Podem notar que el valenci\u00e0 <em>tintamarro <\/em>compartix el mat\u00eds augmentatiu: &#8216;soroll fort&#8217; <em>(fr)<\/em> \u2248 &#8216;persona alta i corpulenta&#8217; <em>(ca)<\/em>.<\/p>\n<p>En castell\u00e0, tot i que podem documentar el diminutiu <em>tamarro<\/em> (derivat de l&#8217;adjectiu <em>tama\u00f1o<\/em>), este \u00fas no sembla que siga molt com\u00fa fora de Castella, tal com exposa Emilio N\u00e1\u00f1ez Fern\u00e1ndez en <em>El diminutivo<\/em>. <a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?newbks=1&amp;newbks_redir=0&amp;hl=ca&amp;id=4FoqAQAAIAAJ&amp;dq=tamarro+tama%C3%B1o&amp;focus=searchwithinvolume&amp;q=tamarro\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><i class=\"fas fa-external-link-alt\" aria-label=\"El diminutivo\"><\/i><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El nom tamarro fa refer\u00e8ncia a un \u00e9sser imaginari (veg. la fitxa animal imaginari). Entre altres coses, forma part d&#8217;una broma coneguda i estesa per diversos territoris amb protagonistes diferents (veg. Introducci\u00f3 a l&#8217;etnopo\u00e8tica: teoria i formes del folklore en la cultura catalana de Carme Oriol i Carazo; consulta: 27.06.2011). En la Viquip\u00e8dia (consulta: 26.03.2023) [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[39],"tags":[17,102,53,91],"class_list":["post-5801","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lletra-t","tag-lexic","tag-noms","tag-revisions","tag-substantius"],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5801","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5801"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5801\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5815,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5801\/revisions\/5815"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5801"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5801"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5801"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}