{"id":5383,"date":"2023-02-22T20:30:00","date_gmt":"2023-02-22T19:30:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/?p=5383"},"modified":"2023-05-18T13:18:17","modified_gmt":"2023-05-18T11:18:17","slug":"persa","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/persa\/","title":{"rendered":"persa"},"content":{"rendered":"<h4><strong>Mahs\u00e0 Amin\u00ed<\/strong><\/h4>\n<p>La versi\u00f3 m\u00e9s difosa del nom de la jove kurda iraniana morta per la repressi\u00f3 policial contra les dones a l\u2019Iran (16.09.2022), <span lang=\"fa\">\u0645\u0647\u0633\u0627 \u0627\u0645\u06cc\u0646\u06cc<\/span>, <a href=\"https:\/\/ca.wikipedia.org\/wiki\/Mahs%C3%A0_Amin%C3%AD\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"> <i class=\"fas fa-external-link-alt\"><\/i><\/a> s&#8217;hauria de transcriure <em>Mahs\u00e0<\/em> (i no, tal com apareix alguna volta, <em>Masha<\/em>). A m\u00e9s, pel que hem vist, en kurd preferixen dir-li <em>Jin\u00e0 Amin\u00ed <\/em>(\u0698\u06cc\u0646\u0627 \u0626\u06d5\u0645\u06cc\u0646\u06cc).<\/p>\n<p>Tamb\u00e9 han mort en les protestes per la mort d\u2019Amin\u00ed m\u00e9s persones identificades amb nom i cognom en els mitjans. Transcrivim els noms seguint els criteris de l\u2019<span class=\"versaleta\">iec<\/span> <em>(ca)<\/em> i de la Fund\u00e9u <em>(es)<\/em>:<\/p>\n<ul>\n<li><em>ca<\/em> Ghazal\u00e9 Txalav\u00ed | <em>es <\/em>Gazal\u00e9 Chalav\u00ed<\/li>\n<li><em>ca<\/em> Had\u00eds Najaf\u00ed | <em>es<\/em> Had\u00eds Nayaf\u00ed<\/li>\n<li><em>ca<\/em> Hanan\u00e9 Ki\u00e0 | <em>es <\/em>Hanan\u00e9 Ki\u00e1<\/li>\n<li><em> ca<\/em> Mahs\u00e0 Mug\u00fc\u00ed | <em>es <\/em>Mahs\u00e1 Mug\u00fc\u00ed<\/li>\n<\/ul>\n<p>Els noms apareixen pronunciats en un v\u00eddeo (consulta: <a href=\"https:\/\/href.li\/?https:\/\/www.youtube.com\/watch?v=JaQ2lGSIw8g&amp;ab_channel=AmirTOP10Farsi\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">23.01.2023<\/a>). Respecte a la transcripci\u00f3, a trav\u00e9s de l\u2019<span class=\"versaleta\">aoetic<\/span> de l\u2019<span class=\"versaleta\">iec<\/span> hem rebut el comentari seg\u00fcent (15.02.2023):<\/p>\n<blockquote>\n<p class=\"v1msonormal\">Els noms (comuns i propis) en persa i en kurd gaireb\u00e9 sempre s\u00f3n aguts, de manera que en persa es pronuncia <em>Mahs<\/em><strong><i>\u00e0<\/i><\/strong><em> Amin<\/em><strong><i>\u00ed<\/i><\/strong>, <em>Jin<\/em><strong><i>\u00e0<\/i><\/strong><em> Amin<\/em><strong><i>\u00ed<\/i><\/strong>, <em>samov<\/em><strong><i>a<\/i><\/strong><em>r<\/em> (\u2018atuell per a mantenir l\u2019aigua calenta\u2019) o tamb\u00e9 <em>Ir<\/em><strong><i>a<\/i><\/strong><em>n<\/em>, encara que en persa no s\u2019indica gr\u00e0ficament l\u2019accent. Aquest accent nom\u00e9s canvia en el vocatiu, en qu\u00e8 es despla\u00e7a a la primera s\u00edl\u00b7laba del nom (en l\u2019alfabet llat\u00ed, per l\u2019esquerra); aix\u00f2 \u00e9s, <em>M<\/em><strong><i>\u00e0<\/i><\/strong><em>hsa!<\/em>, o, si un nom porta un sufix possessiu, com ara en <em>Ir<\/em><strong><i>\u00e0<\/i><\/strong><em>n-am<\/em> \u2018el meu Iran\u2019, o b\u00e9 d\u2019indefinit <em>-i<\/em>, com en <em>samov<\/em><strong><i>\u00e0<\/i><\/strong><em>ri<\/em> \u2018un samovar\u2019. Per tant, els noms que indiqueu en la vostra consulta estan ben escrits. Amb tot, es podria discutir la grafia del nom <em>Hadith<\/em>, ja que aquesta forma correspon a la transcripci\u00f3 literal de la grafia persa, per\u00f2 en canvi es pronuncia <em>Had\u00ed<\/em><strong><i>s<\/i><\/strong>, i per tant es podria escriure aix\u00ed en catal\u00e0.<\/p>\n<\/blockquote>\n<p><strong>Quant a la versi\u00f3 en castell\u00e0,<\/strong> la Fund\u00e9u (24-25.01.2023) ha respost que s\u00f3n paraules agudes i que t\u00e9 dubtes respecte a la forma <em>Mug\u00fc\u00ed<\/em>.<\/p>\n<h4><strong>El lema persa \u00abNan, kar, azad\u00ed\u00bb<\/strong><\/h4>\n<p><span lang=\"ES\"> El lema persa \u00ab\u0646\u0627\u0646\u060c \u06a9\u0627\u0631\u060c \u0622\u0632\u0627\u062f\u06cc\u00bb (que tamb\u00e9 \u00e9s el t\u00edtol de l&#8217;adaptaci\u00f3 de la can\u00e7\u00f3 \u00abBella, ciao\u00bb) conv\u00e9 transcriure&#8217;l \u00abNan, kar, azad\u00ed\u00bb (&#8216;Pa, treball, llibertat&#8217;). Segons la resposta de l&#8217;Institut d&#8217;Estudis Catalans (17.05.2023):<br \/>\n<\/span><\/p>\n<blockquote><p>En aquests tres mots perses, la vocal transcrita amb la grafia <em>a<\/em> es pronuncia, en el persa de l&#8217;Iran i de l&#8217;Afganistan, com una vocal <em> a<\/em> posterior i oberta, gaireb\u00e9 semblant a la <em>o<\/em> oberta catalana de la paraula <em>home<\/em>. En angl\u00e8s, \u00e9s cert que de vegades es transcriu aquest so amb dues <em> a<\/em>, encara que no de forma consistent, perqu\u00e8 probablement abans es pronunciava una <em>a<\/em> llarga. Pel que fa a les formes amb la grafia <em>o<\/em>, corresponen a la manera normal de transcriure aquest so en el persa tadjik, varietat en la qual es pronuncia for\u00e7a m\u00e9s tancat, gaireb\u00e9 com una <em>o<\/em> tancada catalana. At\u00e8s que la can\u00e7\u00f3 \u00e9s iraniana, a fi de mantenir una transcripci\u00f3 unificada, la recomanaci\u00f3 \u00e9s escriure totes tres formes amb una sola <em>a<\/em>: <em>nan<\/em>, <em>kar<\/em>, <em>azad\u00ed<\/em>.<\/p><\/blockquote>\n<p>Eixa pron\u00fancia \u00e9s la que es pot sentir en la interpretaci\u00f3 de la versi\u00f3 persa de la <a href=\"https:\/\/www.google.com\/search?q=%D9%86%D8%A7%D9%86%D8%8C+%DA%A9%D8%A7%D8%B1%D8%8C+%D8%A2%D8%B2%D8%A7%D8%AF%DB%8C&amp;client=firefox-b-e&amp;sxsrf=APwXEdc41tF2DPMsGmDrQmMN2_1kJjOqGg:1684324576595&amp;source=lnms&amp;tbm=vid&amp;sa=X&amp;ved=2ahUKEwij5cuApvz-AhURSaQEHQeuBa8Q_AUoAnoECAEQBA&amp;biw=1696&amp;bih=829&amp;dpr=1.13#fpstate=ive&amp;vld=cid:cbc53b10,vid:gS2RdNEA9U8\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.google.com\/search?q%3D%25D9%2586%25D8%25A7%25D9%2586%25D8%258C%2B%25DA%25A9%25D8%25A7%25D8%25B1%25D8%258C%2B%25D8%25A2%25D8%25B2%25D8%25A7%25D8%25AF%25DB%258C%26client%3Dfirefox-b-e%26sxsrf%3DAPwXEdc41tF2DPMsGmDrQmMN2_1kJjOqGg:1684324576595%26source%3Dlnms%26tbm%3Dvid%26sa%3DX%26ved%3D2ahUKEwij5cuApvz-AhURSaQEHQeuBa8Q_AUoAnoECAEQBA%26biw%3D1696%26bih%3D829%26dpr%3D1.13%23fpstate%3Dive%26vld%3Dcid:cbc53b10,vid:gS2RdNEA9U8&amp;source=gmail&amp;ust=1684480180578000&amp;usg=AOvVaw0FNtHtl3VzQae_JMYabXL-\">can\u00e7\u00f3<\/a> \u00abBella,ciao\u00bb que du per t\u00edtol \u00ab\u0646\u0627\u0646\u060c \u06a9\u0627\u0631\u060c \u0622\u0632\u0627\u062f\u06cc\u00bb i que canta Kymy\u00e0 Qurban\u00ed (en persa: \u06a9\u06cc\u0645\u06cc\u0627 \u0642\u0631\u0628\u0627\u0646\u06cc). \u00c9s una pron\u00fancia que podem identificar amb una \u00aba\u00bb com la que es produ\u00efx en l&#8217;harmonia voc\u00e0lica d&#8217;alguns dialectes valencians (porta \/&#8217;p\u0254rt\u0254\/), on es pot sentir una <i>o<\/i> oberta semblant.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mahs\u00e0 Amin\u00ed La versi\u00f3 m\u00e9s difosa del nom de la jove kurda iraniana morta per la repressi\u00f3 policial contra les dones a l\u2019Iran (16.09.2022), \u0645\u0647\u0633\u0627 \u0627\u0645\u06cc\u0646\u06cc, s&#8217;hauria de transcriure Mahs\u00e0 (i no, tal com apareix alguna volta, Masha). A m\u00e9s, pel que hem vist, en kurd preferixen dir-li Jin\u00e0 Amin\u00ed (\u0698\u06cc\u0646\u0627 \u0626\u06d5\u0645\u06cc\u0646\u06cc). Tamb\u00e9 han mort [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[50],"tags":[38],"class_list":["post-5383","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lletra-p","tag-transcripcions"],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5383","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5383"}],"version-history":[{"count":11,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5383\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5784,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5383\/revisions\/5784"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5383"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5383"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5383"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}