{"id":3318,"date":"2020-08-21T10:30:44","date_gmt":"2020-08-21T08:30:44","guid":{"rendered":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/?p=3318"},"modified":"2020-08-21T09:27:04","modified_gmt":"2020-08-21T07:27:04","slug":"xafungar","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/xafungar\/","title":{"rendered":"xafungar"},"content":{"rendered":"<ol>\n<li>Segons <span class=\"versaleta\"><em>colomina<\/em><\/span>:<br \/>\n<blockquote><p>+<strong>xafugar<\/strong> &#8216;xafigar&#8217; (Polop) i <strong>+xafungar<\/strong> &#8216;embrutar, empalustrar, especialment en la cuina amb l\u00edquids&#8217; (l&#8217;Alf\u00e0s, Brm, la Vila). Per ventura la forma b\u00e0sica \u00e9s la de l&#8217;Alf\u00e0s i es tracta d&#8217;una alteraci\u00f3 d&#8217;un *<em>fangutxar<\/em> &#8216;fanguejar, fer fang&#8217;. De fet, el <span class=\"versaleta\"><em>dcvb<\/em><\/span> enregistra els substantius <em>fangutx<\/em> &#8216;fang past\u00f3s&#8217;, <em>fangutxar<\/em> &#8216;lloc on hi ha molt de fang&#8217; (tots dos vals.) i <em>fangutxer<\/em> id. (Tort). Per\u00f2 l&#8217;exist\u00e8ncia de <em>x\u00e0fec<\/em> &#8216;pluja forta&#8217; i de <em>xafegar<\/em> i <em>xafeguer<\/em> &#8216;lloc ple de fang&#8217; em fan dubtar d&#8217;aqueixa hip\u00f2tesi.<\/p><\/blockquote>\n<\/li>\n<li>Posteriorment, el <span class=\"versaleta\"><em>dnv<\/em><\/span> (consulta: <a href=\"http:\/\/www.avl.gva.es\/lexicval\/?paraula=xafungar\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">19.08.2020<\/a>) ha incorporat la forma <em><em>xafungar:<br \/>\n<\/em><\/em><\/p>\n<blockquote><p><strong>xafungar<\/strong> [\u02a7afu\u014bg\u00e1\u027e]\n<em>v. tr. i pron.<\/em> Embrutar amb subst\u00e0ncies pastoses.<\/p><\/blockquote>\n<p>De moment, el diccionari no ha acceptat <em>xafugar<\/em> ni una possible sinon\u00edmia parcial amb <em><a href=\"http:\/\/www.avl.gva.es\/lexicval\/?paraula=xafigar\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">xafigar<\/a> <\/em>(veg. la <a href=\"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/xafar\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fitxa \u00abxafar\u00bb<\/a>: &#8216;trepitjar el ra\u00efm&#8217;)<em>.<\/em><\/li>\n<li>El company Joan-Carles Mart\u00ed i Casanova (Migjorn, 18.04.2005) proposa\u00a0<em>xafungo<\/em> i aporta la informaci\u00f3 seg\u00fcent:<br \/>\n<blockquote><p>Us propose el nostre <em>xafungo<\/em>, derivat del verb <em>xafungar<\/em>. Intuesc (no s\u00f3c cap Coromines ni cap Germ\u00e0 Col\u00f3n) que la cosa \u00e9s un encreuament entre <em>xafar<\/em> i <em>fangar<\/em>. Observareu que el nostre verb <em>xafungar<\/em> \u00e9s d&#8217;una factura catalana impecable. El substantiu popular \u00e9s <em>xafungo<\/em>. [&#8230;] Un \u00abxafungo\u00bb \u00e9s una barreja de l\u00edquid i mat\u00e8ria s\u00f2lida que ha estat triturada per quelcom o per alg\u00fa; siga aigua i fang o un altre qualsevol (un pot de tomata en conserva tamb\u00e9 pot ser un \u00abxafungo\u00bb si es \u00abxafunga\u00bb com D\u00e9u mana.) Ara, \u00abxafungo\u00bb tamb\u00e9 pot dir alguna mena de negoci de poca subst\u00e0ncia, i aquesta s\u00ed que no em direu que no \u00e9s una creaci\u00f3 de \u00abllengua viva i viscuda.\u00bb<\/p><\/blockquote>\n<\/li>\n<\/ol>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Segons colomina: +xafugar &#8216;xafigar&#8217; (Polop) i +xafungar &#8216;embrutar, empalustrar, especialment en la cuina amb l\u00edquids&#8217; (l&#8217;Alf\u00e0s, Brm, la Vila). Per ventura la forma b\u00e0sica \u00e9s la de l&#8217;Alf\u00e0s i es tracta d&#8217;una alteraci\u00f3 d&#8217;un *fangutxar &#8216;fanguejar, fer fang&#8217;. De fet, el dcvb enregistra els substantius fangutx &#8216;fang past\u00f3s&#8217;, fangutxar &#8216;lloc on hi ha molt de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[54],"tags":[140,17,53,62],"class_list":["post-3318","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lletra-x","tag-dialectes","tag-lexic","tag-revisions","tag-verbs"],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3318","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3318"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3318\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3320,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3318\/revisions\/3320"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3318"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3318"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3318"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}