{"id":2727,"date":"2019-11-13T20:30:42","date_gmt":"2019-11-13T18:30:42","guid":{"rendered":"http:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/?p=2727"},"modified":"2019-11-18T09:58:26","modified_gmt":"2019-11-18T07:58:26","slug":"nyas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/nyas\/","title":{"rendered":"nyas"},"content":{"rendered":"<ol>\n<li>Esta interjecci\u00f3 apareix en el <span class=\"versaleta\"><em>dnv<\/em><\/span> (consulta: <a href=\"http:\/\/www.avl.gva.es\/lexicval\/?paraula=nyas\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">07.11.2019<\/a>) com a variant de <em><em>jas:<br \/>\n<\/em><\/em><\/p>\n<blockquote><p><strong>nyas <\/strong><strong>1.<\/strong> <em>interj. [col\u00b7loq.]<\/em> Jas.<\/p><\/blockquote>\n<p>Giner Monfort (<em>El parlar de la Safor,<\/em> 2016) comenta l&#8217;\u00fas de la interjecci\u00f3 en dos par\u00e0grafs de la seua tesi:<\/p>\n<blockquote><p>Uns altres imperatius s\u00f3n: <em>endus-te<\/em> (Tav); <em>pren<\/em> (la Safor) i <em>tin<\/em> (la Safor). <em>Nyas<\/em> (Tav, Bfr\u00f3, Barx, Grau, Ga, Bpa, Bdr\u00e0, Bpx, Bell, Alqu, Real, Pma, Ador, Cas, Lloc, Mi \u2018hi has\u2019) esdev\u00e9 <em>nyague<\/em> a Simat, possiblement creat a partir del plural <em>nyagueu<\/em> (Ga, Vi), nyaeu (Fo, Ol).<\/p>\n<p><strong><em>nyas!<\/em> <\/strong>(Bpa, Raf, Bj\u00f3, Gua), <em>jas!<\/em> [&#8216;jas] i [&#8216;d\u0292as] (Mi) Expressa sorpresa. Els pobles ve\u00efns han fet escarni del costum dels ve\u00efns de Miramar de dir \u201cjas!\u201d o \u201cjas, xi!\u201d.<\/p><\/blockquote>\n<p>Puc afegir que tamb\u00e9 \u00e9s conegut el plural <em>nyasgau<\/em> en Tavernes de la Valldigna.<\/p>\n<blockquote><p>Josep Martines (<em>El valenci\u00e0 del segle XIX<\/em>, 2000; consulta: <a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=HNxS-NrlURcC&amp;pg=PA252&amp;dq=nyas+jas+etimologia&amp;hl=ca&amp;sa=X&amp;ved=0ahUKEwi4h9irmuflAhUQ1BoKHbJdCMcQ6AEIKDAA#v=onepage&amp;q=nyas%20jas%20etimologia&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">13.11.2019<\/a>) comenta les formes proposades per Mart\u00ed Gadea (1891): \u00ab<strong>nyas <\/strong>&#8216;V. <em>jas<\/em> i <em>yas&#8217;<\/em>, <strong>nyas\u00b7o &#8216;<\/strong>imper. tomalo&#8217;, <strong>nyau\u00b7o<\/strong> &#8216;imper. tomadlo&#8217;\u00bb.*<\/p>\n<hr \/>\n<div class=\"su-note\"  style=\"border-color:#e5e54c;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\"><div class=\"su-note-inner su-u-clearfix su-u-trim\" style=\"background-color:#FFFF66;border-color:#ffffff;color:#333333;border-radius:3px;-moz-border-radius:3px;-webkit-border-radius:3px;\">* Aquestes s\u00f3n pron\u00fancies ben vives resultat de la palatalitzaci\u00f3 de la \/n\/ del pronom feble. \u00c9s tamb\u00e9 viva i reflectida en els textos, <em>jas,<\/em> pronunciada [jas] o [d\u0292as]; vegeu, p. ex., l&#8217;article del <em>MGadea<\/em> (1891), que tot just hem citat. Hi ha variaci\u00f3 generacional. He sentit entre parlars de la primera generaci\u00f3 de la Marina [jas]; els m\u00e9s j\u00f3vens diuen ac\u00ed sistem\u00e0ticament [\u0272as], com tamb\u00e9 solen dir <em>n&#8217;hi ha,<\/em> calga el feble <em>en <\/em>o no. Cf. el ja esmentat [\u0272ja] per <em>n&#8217;hi ha<\/em> (Beneixama).<br \/>\n<\/div><\/div><\/blockquote>\n<\/li>\n<li>Coromines fa en el <span class=\"versaleta\"><em>declc<\/em><\/span> (vol. <span class=\"versaleta\">iv<\/span>, p. 770-771)una proposta sobre l&#8217;origen de la interjecci\u00f3 (podeu consultar l&#8217;explicaci\u00f3 sancera fent clic en el <a href=\"https:\/\/drive.google.com\/open?id=1dYyux4naTRCLYCAJZ1VibBponlJvvOwK\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"versaleta\">pdf<\/span> adjunt<\/a>):<br \/>\n<blockquote><p>Del verb <em>habere<\/em> &#8216;tenir, en subjutiu, es va desenrotllar un \u00fas, peculiar a les lleng\u00fces hisp\u00e0niquesm, invitant a pendre o acceptar una cosa: <em>habeas hoc<\/em> o<em> istud<\/em> &#8216;tingues aix\u00f2&#8217;, <em>habeas illud, habeas tibi,<\/em> etc., en qu\u00e8, trobant-se el verb enganxat amb els pronoms seg\u00fcents, es convert\u00ed en un element procl\u00edtic o petita eina auxiliar, no m\u00e9s carregada de significaci\u00f3 que un mer adverbi demostratiu com el ll. <em>ecce<\/em>, el port. <em>eis,<\/em> el fr. <em>voici<\/em> o el nostre <em>vet-aqu\u00ed.<\/em> [&#8230;] En catal\u00e0, la reducci\u00f3, una mica m\u00e9s dr\u00e0stica, par\u00e0 r\u00e0pidament en <em>(v)ias a\u00e7\u00f2,<\/em> regionalment conservat com <em>i\u032fas a\u00e7\u00f2<\/em> o, m\u00e9s consonantitzat, com <em>jas a\u00e7\u00f2.<\/em> [&#8230;] Com que aix\u00f2 s&#8217;assembla f\u00f2nicament a <em>hi ha<\/em> (pron.<em> i\u032fa<\/em>), a les comarques costeres i a les de l&#8217;extrem sud i Marina, on <em>hi ha <\/em>ha estat recobert per la forma amb ab\u00fas de <em>n&#8217;<\/em> \u2014<em>na<\/em> en lloc de <em>hi ha<\/em>\u2014, s&#8217;ha reempla\u00e7at <em>i\u032fas<\/em> per una variant vulgar deturpada <em>n\u032e\u00e1s<\/em>!, que jo mateix vaig sentir a D\u00e9nia i Alf\u00e0s.<\/p><\/blockquote>\n<p>Una explicaci\u00f3 raonada i documentada de la qual podem oblidar el petit preju\u00ed estil\u00edstic (\u00abvulgar deturpada\u00bb) amb qu\u00e8 desqualifica la variant <em>nyas.<\/em><\/li>\n<\/ol>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Esta interjecci\u00f3 apareix en el dnv (consulta: 07.11.2019) com a variant de jas: nyas 1. interj. [col\u00b7loq.] Jas. Giner Monfort (El parlar de la Safor, 2016) comenta l&#8217;\u00fas de la interjecci\u00f3 en dos par\u00e0grafs de la seua tesi: Uns altres imperatius s\u00f3n: endus-te (Tav); pren (la Safor) i tin (la Safor). Nyas (Tav, Bfr\u00f3, Barx, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[115],"tags":[143,144,17,53],"class_list":["post-2727","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lletra-n","tag-etimologies","tag-interjeccions","tag-lexic","tag-revisions"],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2727","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2727"}],"version-history":[{"count":22,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2727\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2752,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2727\/revisions\/2752"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2727"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2727"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2727"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}