{"id":2552,"date":"2019-07-30T20:30:14","date_gmt":"2019-07-30T18:30:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/?p=2552"},"modified":"2021-04-26T22:28:46","modified_gmt":"2021-04-26T20:28:46","slug":"garaig","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/garaig\/","title":{"rendered":"garaig*"},"content":{"rendered":"<ol>\n<li>La paraula\u00a0\u00a0<em>garatge<\/em> (&#8216;aparcament; taller&#8217;) \u00e9s pronunciada habitualment <em>garaig<\/em> (i tamb\u00e9 <em>garaix, <\/em>segons indica Eugeni Reig en \u00abTrage o tratge?\u00bb, <em>N\u00favol,<\/em> 26.03.2014; consulta: <a href=\"https:\/\/www.nuvol.com\/opinio\/trage-o-tratge\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">30.07.2019<\/a>). <span style=\"font-size: 14pt;\"><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">Sempre m&#8217;ha estranyat que ma mare i altres persones \u00abmajors\u00bb digueren \u00abgaraig\u00bb (que \u00e9s una adaptaci\u00f3 de la pron\u00fancia de la paraula francesa original: <em>garage<\/em>). <\/span><\/span>Amb tot, <span style=\"font-size: 14pt;\"><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">jo <\/span><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">sempre he dit \u00abgaratge\u00bb, <\/span><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">perqu\u00e8 aixina vaig llegir que s&#8217;escrivia, i em sembla que <\/span><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">dev\u00edem parlar m\u00e9s sovint del \u00abtaller\u00bb o de l&#8217;\u00abaparcament\u00bb. <\/span><\/span>El cas \u00e9s que el primer diccionari que va traure l&#8217;<span class=\"versaleta\">avl<\/span>, aquell conf\u00fas<sup>[1]<\/sup> diccionari ortogr\u00e0fic <a href=\"https:\/\/www.avl.gva.es\/web\/documents-normatius\/diccionari-ortografic-i-de-pronunciacio-del-valencia-dopv-?roba\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><span class=\"versaleta\"><em>(dopv)<\/em><\/span><\/a>, contenia (i cont\u00e9 encara en la versi\u00f3 en l\u00ednia; consulta: <a href=\"https:\/\/www.avl.gva.es\/web\/documents-normatius\/diccionari-ortografic-i-de-pronunciacio-del-valencia-dopv-\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">30.07.2019<\/a>) la forma <em>garaig:<\/em><br \/>\n<blockquote>\n<table role=\"grid\">\n<tbody id=\"_diccionariortograficportlet_WAR_gestionconsultasportlet_INSTANCE_no1K1hOsRHTr_:mainForm:listadoResultados_data\" class=\"ui-datatable-data ui-widget-content\">\n<tr class=\"ui-widget-content ui-datatable-even\" role=\"row\" data-ri=\"0\">\n<td role=\"gridcell\"><span class=\"negrita\">garaig<\/span><\/td>\n<td role=\"gridcell\"><b>garaig<\/b>; garatjos (<i>o <\/i>garaigs)<i> m.<\/i><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/blockquote>\n<p align=\"left\">\t<div class=\"simple-alert-boxes sab_info sab_normal \">\r\n\t\t1. Nota: dic que el diccionari era conf\u00fas, perqu\u00e8 el diccionari no contenia definicions i l&#8217;<span class=\"versaleta\">avl<\/span> encara no havia tret el seu diccionari normatiu. Per eixe motiu, u podia vore en el <span class=\"versaleta\"><em>dopv<\/em><\/span> moltes formes escrites, per\u00f2 nom\u00e9s podia suposar o imaginar a quines paraules o a quins significats podien correspondre. Per exemple: &lt;em&gt;aman\u00e9ixer, exprimir, nombrar&#8230;&lt;\/em&gt; \t<\/div>\r\n\t\n<p align=\"left\">Posteriorment, quan va apare\u00edxer el diccionari normatiu <span class=\"versaleta\"><em>(dnv, <\/em>2014<em>)<\/em><\/span> de l&#8217;<span class=\"versaleta\">avl<\/span>, no va recollir la forma <em>garaig<\/em> com a variant de <em>garatge.<\/em> Xavier P\u00e0mies aporta dades i un comentari interessant sobre la forma <em>garaig<\/em> (<em>Q\u00fcestions puntuals de llengua<\/em>, setembre del 2016; consulta: <a href=\"http:\/\/questionspuntualsdellengua.blogspot.com\/2016\/09\/garaig.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">30.07.2019<\/a>):<\/p>\n<blockquote><p><span id=\"yui_3_16_0_ym19_1_1475352426042_7319\">\u00abGaraig\u00bb \u00e9s la forma col\u00b7loquial de <i id=\"yiv8845513158yui_3_16_0_1_1415796013553_2898\">garatge<\/i>, i consultant uns quants assajos de dialectologia (Veny, Borja-Moll, etc.) he comprovat que \u00e9s d&#8217;\u00fas general a tot el territori (Principat, Pa\u00eds Valenci\u00e0, Balears, etc.).<\/span> [&#8230;] El problema \u00e9s que ha acabat sent d&#8217;\u00fas tan corrent que la forma col\u00b7loquial s&#8217;ha imposat de forma absoluta en el registre oral, si no \u00e9s que es fa l&#8217;esfor\u00e7 post\u00eds de dir-ho a la manera formal. Aix\u00f2 \u00e9s el que em va portar a prendre la decisi\u00f3 de triar la forma col\u00b7loquial oral en algunes traduccions de registre co\u0140loquial, amb una vaga esperan\u00e7a que s&#8217;acabi incorporant als diccionaris.<\/p><\/blockquote>\n<\/li>\n<li>\n<p align=\"left\"><span style=\"font-size: 14pt;\"><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">Certament, e<\/span><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">n valenci\u00e0 tenim \u00abviatge\u00bb, \u00abformatge\u00bb, etc\u00e8tera.\u00a0<\/span><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">Emili Casanova (segons <a href=\"https:\/\/books.google.es\/books?id=GAuWR35SZ-kC&amp;lpg=PA462&amp;ots=Hx1go6kpep&amp;dq=Grup%20%20fon%C3%A8tic%20%20%20d%C3%A8bil%20%20i%20%20pr%C3%A9stec%3A%20%20a%20%20prop%C3%B2sit%20%20dels%20%20reflexos%20%20de%20%20-ticu%20%20en%20%20catal%C3%A0&amp;hl=ca&amp;pg=PA83#v=onepage&amp;q=Casanova&amp;f=false\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/books.google.es\/books?id%3DGAuWR35SZ-kC%26lpg%3DPA462%26ots%3DHx1go6kpep%26dq%3DGrup%2520%2520fon%25C3%25A8tic%2520%2520%2520d%25C3%25A8bil%2520%2520i%2520%2520pr%25C3%25A9stec%253A%2520%2520a%2520%2520prop%25C3%25B2sit%2520%2520dels%2520%2520reflexos%2520%2520de%2520%2520-ticu%2520%2520en%2520%2520catal%25C3%25A0%26hl%3Dca%26pg%3DPA83%23v%3Donepage%26q%3DCasanova%26f%3Dfalse&amp;source=gmail&amp;ust=1564573863009000&amp;usg=AFQjCNG5RZRJe2Uf8AqkRaTzqGOlDWp2aQ\">la refer\u00e8ncia<\/a> de Maria \u00c0ngels Di\u00e9guez Segu\u00ed) assenyalava que eixe sufix prov\u00e9 del franc\u00e9s <\/span><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">(dels segles <span class=\"versaleta\">ix-xii<\/span>)<\/span><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">, i quasi sempre ha donat <\/span><span style=\"font-family: Georgia, serif;\"><i>-atge<\/i><\/span><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">. Quasi, perqu\u00e8 en algun cas s\u00ed que s&#8217;ha acceptat una altra opci\u00f3, tal com indica Xavier Rull <\/span><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">(veg. <a href=\"https:\/\/www.tdx.cat\/bitstream\/handle\/10803\/8777\/3_Sufixacio.pdf?sequence=5&amp;isAllowed=y\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-saferedirecturl=\"https:\/\/www.google.com\/url?q=https:\/\/www.tdx.cat\/bitstream\/handle\/10803\/8777\/3_Sufixacio.pdf?sequence%3D5%26isAllowed%3Dy&amp;source=gmail&amp;ust=1564573863009000&amp;usg=AFQjCNEm50PkaqWMTSaBvKG5zUFHKLqCGA\">\u00abSufixaci\u00f3\u00bb<\/a>)<\/span><span style=\"font-family: Georgia, serif;\">:<\/span><\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p align=\"left\"><span style=\"font-family: Georgia, serif; font-size: 14pt;\">Encara que el sufix franc\u00e8s <i>-age<\/i> s\u2019hagi adaptat generalment en <i>-atg,<\/i> hi ha algun cas d\u2019adaptaci\u00f3 fon\u00e8tica: <i>regalaix<\/i> \u2018encreuament del fil\u2019 (de <i>r\u00e9galage<\/i>), i no pas <i>regalatge<\/i> (BARRI 1999: 88; RULL 2005-2006). En aquest cas ha pesat m\u00e9s la pron\u00fancia que la grafia (com ocorre, en certa manera, amb <i>collage,<\/i> gal\u00b7licisme que no s\u2019ha adaptat i que es pronuncia com si s\u2019escriv\u00eds <i>colaix<\/i>).<\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p align=\"left\"><span style=\"font-family: Georgia, serif; font-size: 14pt;\">En fi, en castell\u00e0 tamb\u00e9 s&#8217;han introdu\u00eft les formes que adapten el prefix franc\u00e9s fent <i>-aje<\/i>. I ja sabem com solen anar les coses.<\/span><\/p>\n<\/li>\n<\/ol>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La paraula\u00a0\u00a0garatge (&#8216;aparcament; taller&#8217;) \u00e9s pronunciada habitualment garaig (i tamb\u00e9 garaix, segons indica Eugeni Reig en \u00abTrage o tratge?\u00bb, N\u00favol, 26.03.2014; consulta: 30.07.2019). Sempre m&#8217;ha estranyat que ma mare i altres persones \u00abmajors\u00bb digueren \u00abgaraig\u00bb (que \u00e9s una adaptaci\u00f3 de la pron\u00fancia de la paraula francesa original: garage). Amb tot, jo sempre he dit \u00abgaratge\u00bb, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[41],"tags":[72,17],"class_list":["post-2552","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-lletra-g","tag-diccionaris","tag-lexic"],"post_mailing_queue_ids":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2552","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2552"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2552\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4012,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2552\/revisions\/4012"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2552"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2552"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/fitxes\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2552"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}