{"id":2010,"date":"2011-03-03T18:51:26","date_gmt":"2011-03-03T17:51:26","guid":{"rendered":"http:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/?p=2010"},"modified":"2011-03-03T18:51:26","modified_gmt":"2011-03-03T17:51:26","slug":"el-bop-de-castello-no-pot-imposar-el-castella","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/2011\/03\/03\/el-bop-de-castello-no-pot-imposar-el-castella\/","title":{"rendered":"El BOP de Castell\u00f3 no pot imposar el castell\u00e0"},"content":{"rendered":"<p>El company Josep Francesc Mol\u00e9s ens envia la not\u00edcia seg\u00fcent:<\/p>\n<blockquote><p>\n<strong>ACPV guanya un recurs contra el nou Reglament del <span class=\"versaleta\"><em>bop<\/em><\/span> de Castell\u00f3, que imposava l\u2019obligaci\u00f3 d\u2019adjuntar una traducci\u00f3 al castell\u00e0 dels anuncis enviats en valenci\u00e0<\/strong><\/p>\n<p>El 15 de gener de 2009, la Diputaci\u00f3 de Castell\u00f3 publicava un Reglament regulador del servei del <em>Butllet\u00ed Oficial de la Prov\u00edncia de Castell\u00f3<\/em> que en l\u2019article 4, \u00abLlengua de publicaci\u00f3\u00bb, dictava: \u00abEl <em>Butllet\u00ed Oficial de la Prov\u00edncia<\/em> es publicar\u00e0 sempre en castell\u00e0, i si \u00e9s el cas, tamb\u00e9 ho ser\u00e0 en valenci\u00e0 quan l\u2019administraci\u00f3 o particular anunciant remeta el text redactat en ambdues lleng\u00fces\u00bb.<\/p>\n<p><span class=\"versaleta\">acpv<\/span>, arran d\u2019una queixa tramesa per un particular a trav\u00e9s del seu Tel\u00e8fon de la Llengua, va rec\u00f3rrer contra el citat article, per considerar que imposava una obligaci\u00f3 (la de traduir al castell\u00e0) que la legislaci\u00f3 ling\u00fc\u00edstica vigent prohibia expressament (en la Llei d\u2019\u00das), a banda de suposar una discriminaci\u00f3 tamb\u00e9 prohibida per l\u2019article 14 de la Constituci\u00f3 espanyola en vigor. Cal afegir que a banda de la discriminaci\u00f3 ling\u00fc\u00edstica per a l\u2019anunciant (per obligar-lo a traduir, o siga, a fer una faena extra i a considerar que la versi\u00f3 en la seua llengua no \u00e9s v\u00e0lida <em>per se<\/em>) tamb\u00e9 podia tindre perjudicis econ\u00f2mics, ja que hauria de pagar les taxes corresponents a un anunci el doble de llarg.<\/p>\n<p>Amb data 1 de febrer d\u2019enguany, la Secci\u00f3 5a de la Sala Contenciosa Administrativa del <span class=\"versaleta\">tsjcv<\/span> ha estimat la impugnaci\u00f3 \u00abper considerar que, certament, la redacci\u00f3 donada a l\u2019estipulaci\u00f3 quarta del reglament impugnat resulta discriminat\u00f2ria per als valencianoparlants, i suposa una innegable vulneraci\u00f3 del dret a la igualtat tutelat per l\u2019article 14 de la Constituci\u00f3, per exigir, expressament als valencianoparlants que es disposen a publicar un text en el <em>Butllet\u00ed Oficial de la Prov\u00edncia de Castell\u00f3<\/em> a traduir el text al castell\u00e0, i aix\u00f2 per incorporar al tenor literal del precepte que en el cas que la publicaci\u00f3 es fa\u00e7a en valenci\u00e0 es remeta el text en ambdues lleng\u00fces, mentre que els textos que es remeten en castell\u00e0 no tenen l\u2019obligaci\u00f3 de remetre la traducci\u00f3 al valenci\u00e0 que \u00e9s, en definitiva, la llengua pr\u00f2pia de la Comunitat Valenciana, tal i com s\u2019estableix en l\u2019article 6 de l\u2019Estatut.\u00bb<\/p>\n<p>De fet, la part demandada, la Diputaci\u00f3, ja confirmava en les seues a&#320;legacions el que deia l\u2019actora, per\u00f2 en canvi conclo\u00efa que pertocava desestimar la demanda. Deia la Diputaci\u00f3:<\/p>\n<ul>\n<li>\u00abQue (&#8230;) les diputacions provincials ni s\u00f3n titulars dels anuncis, ni poden, al marge dels anunciants, decidir en quina llengua cooficial els publiquen, ja que no diposen de la titularitat sobre els textos publicats, ni tampoc de l\u2019elecci\u00f3 sobre la llengua de publicaci\u00f3\u00bb\n<li>\u00abQue en definitiva (&#8230;) la cooficialitat en cap cas pot suposar que la publicaci\u00f3 s\u2019haja de fer necess\u00e0riament en les dues lleng\u00fces oficials, sin\u00f3 que (&#8230;) es far\u00e0 en la llengua triada per l\u2019anunciant de les dues cooficials\u00bb.\n<\/ul>\n<p>La sent\u00e8ncia, doncs, diu que \u00abel sup\u00f2sit discriminatori de la disposici\u00f3 impugnada \u00e9s precisament l\u2019exig\u00e8ncia que s\u2019imposa tant a les administracions com als particulars, quan desitgen que la publicaci\u00f3 del text es fa\u00e7a en valenci\u00e0, de remetre\u2019l en els dos idiomes, i \u00e9s precisament aquesta exig\u00e8ncia la que escau anu&#320;lar, devent [<em>sic<\/em>] per tant publicar-se en el <em>Butllet\u00ed Oficial de la Prov\u00edncia de Castell\u00f3<\/em> sempre en castell\u00e0 i tamb\u00e9 en valenci\u00e0, per\u00f2 sense necessitat, tant en un cas com en l\u2019altre, que l\u2019administraci\u00f3 o els particulars remeten el text redactat en ambdues lleng\u00fces.\u00bb<\/p>\n<p>Per tant, la Sala sembla que no prohibeix que s\u2019hagen de publicar els anuncis en les dues lleng\u00fces (cosa que nom\u00e9s passar\u00e0, atesa la redacci\u00f3 de l\u2019article 4, si la llengua triada per l\u2019anunciant \u00e9s el catal\u00e0) sin\u00f3 que nom\u00e9s prescriu que no es pot exigir la traducci\u00f3 de l\u2019anunci. \u00c9s a dir, que seran els serveis provincials els que el traduiran. <\/p>\n<p>Per\u00f2 tanmateix, la sent\u00e8ncia permet que el butllet\u00ed continue menystenint els anuncis en valenci\u00e0 i els obligue a anar acompanyats d\u2019una traducci\u00f3 (encara que l\u2019hagen hagut de fer ells d\u2019ofici). En el par\u00e0graf seg\u00fcent de les consideracions del tribunal, els magistrats s\u2019acostaven al que caldria esperar  (que un anunci publicat nom\u00e9s en valenci\u00e0 \u00e9s v\u00e0lid, sense que calga publicar-ne la traducci\u00f3), quan diuen que \u00ab(&#8230;) la cooficialitat en cap cas pot suposar que la publicaci\u00f3 s\u2019haja de fer necess\u00e0riament en les dues lleng\u00fces oficials, sin\u00f3 que la publicaci\u00f3 es far\u00e0 en la llengua triada per l\u2019anunciant de les dues cooficials\u00bb, cosa que la mateixa part demandada admetia.<\/p>\n<p>Per qu\u00e8, doncs, no van m\u00e9s enll\u00e0 i estableixen que no cal que se\u2019n publique la traducci\u00f3 (la fa\u00e7a qui la fa\u00e7a)? Potser perqu\u00e8 aquest era un aspecte no expressat en la demanda i, clar, les sent\u00e8ncies nom\u00e9s s\u2019atenen al que demanen les parts. No coneixem el text de la demanda, i per tant no podem confirmar si ha sigut aquest el cas. <\/p>\n<p>Siga com siga, tant si <span class=\"versaleta\">acpv<\/span> simplement va impugnar l\u2019obligaci\u00f3 de l\u2019anunciant d\u2019acompanyar el seu text amb una versi\u00f3 en castell\u00e0, i no l\u2019obligaci\u00f3 de publicar-ne tamb\u00e9 la traducci\u00f3 al castell\u00e0, com si \u00e9s la sent\u00e8ncia la que no ha previst totes les possibles irregularitats de l\u2019article 4, la discriminaci\u00f3 i la desigualtat continuaria en vigor. No nom\u00e9s perqu\u00e8 es continuar\u00e0 considerant que un anunci en valenci\u00e0 \u00e9s inv\u00e0lid si no va acompanyat d\u2019una traducci\u00f3 al castell\u00e0, sin\u00f3 perqu\u00e8 a cal <span class=\"versaleta\"><em>bop<\/em><\/span> ens poden continuar sorprenent i considerar la traducci\u00f3 al castell\u00e0 part de l\u2019anunci, i cobrar-nos per anunciar un text el doble de llarg. Esperem que l\u2019antivalencianisme no arribe a tant.\n<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El company Josep Francesc Mol\u00e9s ens envia la not\u00edcia seg\u00fcent: ACPV guanya un recurs contra el nou Reglament del bop de Castell\u00f3, que imposava l\u2019obligaci\u00f3 d\u2019adjuntar una traducci\u00f3 al castell\u00e0 dels anuncis enviats en valenci\u00e0 El 15 de gener de 2009, la Diputaci\u00f3 de Castell\u00f3 publicava un Reglament regulador del servei del Butllet\u00ed Oficial de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[36,2,4,5,1,14],"tags":[48,435,485],"class_list":["post-2010","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-allofobia","category-comunicacio","category-dret","category-edicio","category-general","category-jurisprudencia","tag-acpv","tag-sentencies","tag-tsj"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2010","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2010"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2010\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2010"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2010"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2010"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}