{"id":1698,"date":"2010-09-01T08:10:01","date_gmt":"2010-09-01T07:10:01","guid":{"rendered":"http:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/?p=1698"},"modified":"2010-09-01T08:10:01","modified_gmt":"2010-09-01T07:10:01","slug":"softcatala-opta-pel-traductor-apertium","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/2010\/09\/01\/softcatala-opta-pel-traductor-apertium\/","title":{"rendered":"Softcatal\u00e0 opta pel traductor Apertium"},"content":{"rendered":"<p>Softcatal\u00e0 opta pel projecte Apertium com a eina de traducci\u00f3:<\/p>\n<blockquote><p>\nDurant els darrers anys Softcatal\u00e0 ha utilitzat el traductor Internostrum <a href=\"http:\/\/www.internostrum.com\/\" target=\"_blank\">[1]<\/a> a la seva web per tal d&#8217;oferir un servei de traducci\u00f3 autom\u00e0tica <a href=\"http:\/\/www.softcatala.org\/traductor\" target=\"_blank\">[2]<\/a> catal\u00e0-castell\u00e0 de qualitat. Internostrum es va desenvolupar a la Universitat d&#8217;Alacant al voltant de l&#8217;any 2000, concretament pel grup d&#8217;investigaci\u00f3 Transducens del Departament de Llenguatges i Sistemes Inform\u00e0tics. Aquest grup tamb\u00e9 va ser el responsable del desenvolupament del traductor castell\u00e0-portugu\u00e9s del portal Universia.<\/p>\n<p>Des de l&#8217;any 2004, i sorgit d&#8217;un projecte per tal de fer traductors lliures entre les lleng\u00fces oficials a l&#8217;estat espanyol, es va comen\u00e7ar a dissenyar i desenvolupar una plataforma de traducci\u00f3 autom\u00e0tica lliure, que permetera fer traductors entre diversos parells de lleng\u00fces, i a aquesta plataforma se li va donar el nom d&#8217;Apertium <a href=\"http:\/\/www.apertium.org\/?id=whatisapertium&#038;lang=ca\" target=\"_blank\">[3]<\/a>. Aix\u00ed, Apertium \u00e9s hereva de la filosofia dels traductors Internostrum i Universia, per\u00f2 programat des de zero per aconseguir millors resultats, amb traductors m\u00e9s flexibles i molt m\u00e9s eficients. A m\u00e9s, durant aquestos anys, i gr\u00e0cies tant a projectes finan\u00e7ats per organismes oficials (Generalitat de Catalunya, Govern espanyol i roman\u00e9s o la Universitat d&#8217;Alacant, entre altres), empreses com Google \u2014a trav\u00e9s de dues participacions al Google Summer of Code\u2014, Prompsit, Eleka&#8230; i desenes de programadors voluntaris de la comunitat d&#8217;Apertium, el traductor actualment permet traduir entre vora una trentena de lleng\u00fces.<\/p>\n<p>Amb l&#8217;adopci\u00f3 d&#8217;Apertium a Softcatal\u00e0 aconseguim diverses coses: en primer lloc, oferir un traductor de m\u00e9s qualitat als nostres usuaris, ja que es troba en constant desenvolupament. De fet, hem insta&#320;lat Apertium al nostre servidor utilitzant l&#8217;evoluci\u00f3 un projecte nascut al Google Summer of Code de l&#8217;any passat, ScaleMT <a href=\"http:\/\/wiki.apertium.org\/wiki\/ScaleMT\" target=\"_blank\">[4]<\/a>, que permet crear serveis web eficients amb Apertium.<\/p>\n<p>En segon lloc, disposar d&#8217;un traductor de codi lliure, que podem personalitzar, adaptar a les nostres necessitats, i millorar amb la co&#320;laboraci\u00f3 dels usuaris a partir dels seus suggeriments. Aix\u00ed, en poques setmanes implantarem un sistema d&#8217;enviament de suggeriments per tal d&#8217;aconseguir millorar poc a poc els traductors disponibles.<\/p>\n<p>En tercer lloc, disposem de traductors entre m\u00e9s parells de lleng\u00fces: a m\u00e9s del castell\u00e0 \u21c6 catal\u00e0 (amb possibilitat d&#8217;utilitzar formes valencianes), ja es troben en funcionament els parells franc\u00e9s \u21c6 catal\u00e0, portugu\u00e9s \u21c6 catal\u00e0 i angl\u00e9s \u21c6 catal\u00e0, i properament afegirem catal\u00e0 \u21c6 occit\u00e0 (amb possibilitat de formes araneses) i el catal\u00e0 \u2192 esperanto.<\/p>\n<p>I, en quart lloc, a partir d&#8217;ara disposem del traductor instalat en els nostres propis servidors, cosa que ens permetr\u00e0 tindre&#8217;l m\u00e9s integrat al nostre web, tindrem m\u00e9s control sobre el mateix i aix\u00ed podrem actuar m\u00e9s r\u00e0pidament si es produeix cap problema.<\/p>\n<p>Ja podeu fer \u00fas del nou traductor de Softcatal\u00e0 <a href=\"http:\/\/www.softcatala.org\/traductor\" target=\"_blank\">[5]<\/a>.<\/p>\n<p>Softcatal\u00e0 \u00e9s una associaci\u00f3 sense afany de lucre que treballa per la normalitzaci\u00f3 de la llengua catalana en el sector inform\u00e0tic relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducci\u00f3 de programari lliure i de distribuci\u00f3 gratu\u00efta. Per a m\u00e9s informaci\u00f3 sobre els programes que aquesta associaci\u00f3 ha tradu\u00eft al catal\u00e0, podeu consultar el seu lloc web a <a href=\"http:\/\/www.softcatala.org\" target=\"_blank\"><em>http:\/\/www.softcatala.org<\/em><\/a>.\n<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Softcatal\u00e0 opta pel projecte Apertium com a eina de traducci\u00f3: Durant els darrers anys Softcatal\u00e0 ha utilitzat el traductor Internostrum [1] a la seva web per tal d&#8217;oferir un servei de traducci\u00f3 autom\u00e0tica [2] catal\u00e0-castell\u00e0 de qualitat. Internostrum es va desenvolupar a la Universitat d&#8217;Alacant al voltant de l&#8217;any 2000, concretament pel grup d&#8217;investigaci\u00f3 Transducens [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[2,1,12],"tags":[477],"class_list":["post-1698","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-comunicacio","category-general","category-informatica","tag-traduccio"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1698","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1698"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1698\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1698"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1698"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.cdlpv.org\/dtl\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1698"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}