Rss Feed Tweeter button Facebook button Technorati button Reddit button Myspace button Linkedin button Webonews button Delicious button Digg button Flickr button Stumbleupon button Newsvine button Youtube button

Arxiu

Rèplica de Martí i Castell a Josep-Àngel Mas Castells

L’últim número de la Revista de Llengua i Dret publica una rèplica de Joan Martí i Castell a Josep-Àngel Mas Castells, l’autor d’un article sobre la traducció al català de València de la Constitució de la Unió Europea en la mateixa revista. Mas Castells va comentar que Martí i Castell, en el seu article «Demagogia […]

Traductors i traductores

Els traductors van deixant de ser invisibles (Ara.cat, 20.09.2011):

Un nou diccionari compila per primera vegada tots els traductors en llengua catalana nascuts abans de 1950 Cada entrada recull dades biogràfiques, presentació i enumeració de les traduccions i dels estudis que han promogut ACN

Un nou diccionari compila, per primera vegada, tots els traductors en […]

L’APTIC publica l’enquesta del 2009 sobre tarifes

Un dubte recurrent entre els qui es llancen a treballar en el sector de la traducció i correcció són els preus que han de cobrar per la seua faena. L’Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (aptic) fa una tasca informativa molt important en este sentit:

Enquesta de tarifes de l’aptic 2009

Ja podeu […]

Ajudes a la traducció i l’edició

El cidaj ens envia la informació següent:

Resolució de 21 de juliol de 2009, de la secretària autonòmica d’Educació, per la qual es concedixen ajudes a la traducció i l’edició d’obres literàries al valencià i del valencià a altres idiomes. [2009/8831] (docv núm. 6.071, de 04.08.2009) – vegeu text […]

Resultats de l’oral de la JQCV i ajudes al teatre, l’edició i la traducció

El cidaj ens envia la informació següent:

Resolució de 19 de juny de 2009, de la presidenta de la Junta Qualificadora de Coneixements de Valencià, per la qual es fa pública la llista de resultats provisionals de la prova de coneixements orals de valencià. [2009/7513] (docv núm. 6.047, de 01.07.2009) – vegeu text

Orde de […]

La traducció prestigia la llengua

Yvonne Griley comenta en «L’era de la postpolítica i la diglòssia lingüística» (Tribuna.cat, 20.04.2009) una situació sorprenent que es donà a l’auditori del Macba i que exemplifica amb un detall significatiu en què consistix un procés de substitució lingüística:

Més enllà de la bona oportunitat que significà l’ocasió, segons em diuen els experts, de […]

Del català (complet) cap al món

Sam Dracir comenta en la revista El Temps (12.08.2008), «Google i la cultura catalana», l’acord de l’iec amb Google per a la digitalització dels fons de l’institut. Hi ha un però:

Que si no saps català, de res no et servirà tota aquesta informació. És per això que, malgrat la sensibilitat catalana derivada de la […]

Flaixos sobre traductors jurats i síndic de greuges

Els Flaixos d’actualitat (número 15) ens informen, entre altres coses, del següent:

Convocatòria de proves per a l’habilitació professional per a la traducció i la interpretació jurades 2008

Les llengües objecte d’examen són l’alemany, l’àrab, el castellà, l’italià, i el xinès

El DOGC 5138 del 26 de maig de 2008, publica la resolució de convocatòria […]

Oferta de traducció i revisió en l’UPC

Xavier Rull envia a través d’InfoZèfir l’oferta laboral següent:

Es convoca una plaça de tècnic lingüista per a l’àrea d’assessorament del Servei de Llengües i Terminologia de la Universitat Politècnica de Catalunya

Funció principal: traducció i revisió de documents.

Els detalls de la plaça es poden trobar ací.

Oferta de traducció del francés per a l’editorial Moll

Xavier Rull envia a través de la llista InfoZèfir l’oferta de faena següent:

L’Editorial Moll cerca un traductor de francès per a una obra sobre història medieval catalana:

Característiques:

Text de 300 pàgines normalitzades de 2.100 pulsacions Francès estàndard de divulgació científica Lliurament progressiu de capítols fins al 30 de juny de 2008

Es […]