Sistemes operatius en català

Podem llegir en un titular del diari Avui (01.12.2009):

Windows 7 parla en català

La presidenta de Microsoft Ibèrica assenyala que internet està deixant de ser un «escenari únic de les llengües majoritàries»

A pesar que hem de llançar les campanes al vol quan Microsoft fa res en català, hem de saber que es tracta d’un pedaç (un LIP: paquet d’interfície de llengua) que presenta el Windows en català parcialment, només les interfícies més habituals. El que seria motiu de bombo i platerets seria la presentació d’una interfície d’usuari (ui) en català.

La traducció parcial al català del Windows

D’altra banda, hi ha molts altres sistemes operatius tant o més pràctics en general que el Windows i que sí que tenen versió completa en català, com ara Ubuntu (84 %).

Els criteris de redacció del Temcat

Marta Torres Vilatarsana ens envia a través d’Infozèfir la informació següent:

El Termcat publica els seus criteris de redacció de definicions

S’acaba de publicar La definició terminològica, una obra que presenta els criteris que aplica el Centre de Terminologia en la redacció de definicions. El llibre ha estat elaborat pel Termcat, que l’ha coeditat amb Eumo, l’editorial de la Universitat de Vic.

En un diccionari, la definició és cabdal per a donar eines a l’usuari que li permetin interpretar un discurs, gràcies a la caracterització precisa de cada unitat. A més, però, també li pot servir per a acostar-se al camp en qüestió (a partir de les relacions existents amb altres unitats lèxiques) o per a generar un discurs amb aquella unitat (a partir de la informació sobre les característiques de l’estructura sintàctica en què s’insereix).

Amb l’objectiu de proposar un model que ofereixi aquests valors, La definició terminològica presenta els criteris que el Termcat pren en consideració per a la redacció de definicions. Es tracta d’una obra, doncs, adreçada als professionals que elaboren definicions (terminològiques, lexicogràfiques i, en part, enciclopèdiques), als estudiants d’aquests àmbits i també als usuaris de diccionaris en general, perquè puguin extreure’n tota la informació que una definició proporciona.

Com que la finalitat del llibre és eminentment aplicada, s’ha segmentat molt l’exposició teòrica, s’hi ha intercalat un gran nombre d’exemples reals i s’ha afegit, al final, un capítol de resum de tots els criteris desenvolupats al llarg de l’obra, a tall de manual independent de consulta.

Aquest llibre és el setè volum de la col·lecció En Primer Terme, amb la qual el Termcat fa públics aspectes metodològics d’interès general i comparteix l’experiència de més de vint anys d’activitat, amb la voluntat d’estimular i facilitar la col·laboració de tothom que pugui estar interessat en el desenvolupament de la terminologia en llengua catalana.

Font: www.termcat.cat.

Les línies en valencià

Amb la intenció de suplir les mancances informatives que oferixen el web i els serveis de la conselleria d’educació valenciana, l’Associació Cívica per la Llengua a Elx El Tempir ha elaborat un recurs informatiu sobre centres educatius on es possible estudiar en valencià:

El Tempir d’Elx crea un mapa amb tots els centres educatius amb línia del País Valencià

[…]

Una eina pràctica i visual

Des d’El Tempir d’Elx ens vam plantejar que calia resoldre aquest greuge, hem creat una sèrie de mapes geogràfics on s’han ubicat els quasi mil centres educatius que ofereixen estudiar en valencià al llarg i ample del País Valencià.

Aquests mapes, que han estat desenvolupats sobre Google Maps, conformen una eina pràctica que ajudarà les mares i els pares en el moment en què vulguen escolaritzar els seus fills en la nostra llengua.

Més dades en el web d’El Tempir.